‰i‰ÃŒºæS [py] Yong3jia1 Xuan2jue2 [wg] Yung-chia Hsüan-chüeh [ko] Yôngga Hyôngak [ja] ƒˆƒEƒJƒQƒ“ƒJƒN Youka Genkaku ||| See Hsüan-chüeh of Yung-chia. (665-713). Chan master of the early Tang. He is also known as Mingdao –¾“¹, Zhenjue áÁæS and Daoming “¹–¾. His posthumous title was Wuxiang Dashi –³‘Š‘åŽm. Originally from Wenzhou, he entered the sangha at an early age, studying the Tripitaka and becoming steeped in Tiantai doctrine. A direct disciple of Huineng Œd”\, Hsüan-chüeh had background in Ch'an, Tiantai and Huayan. He is popularly known as Yisujue (ˆêhæS), which literally means "One-night-enlightened," referring to his one-night stay at the residence of the Sixth Patriarch (see T 2014.45.397a). He is also the author of a two short, but extremely popular texts called the Zhengdao ge (æš“¹‰Ì; The Song of Actualizing the Tao) and the âW@‰i‰ÃWChanzong yongjia ji. In both texts he deals with important soteriological themes of the period which are also the topics of the Awakening of Faith ‘嘩‹NM˜_, Sutra of Perfect Enlightenment š¢æSãS, `Suurangama-suutra. For his biography see T 2060.50.758a-b and T 2014.48.397a. [Credit] acm(entry)
‰i‰Ãæš“¹‰Ì [py] Yong3jia1 zheng4dao4 ge1 [wg] Yung-chia ch'eng-tao ko [ko] Yôngga chûngdo ka [ja] ƒˆƒEƒJƒVƒ‡ƒEƒhƒEƒJ Youka shoudou ka ||| Yongjia chengdao ge; 1 fasc., T 2014.48.395c-396c. The (Song of Enlightenment) by Yung-chia Hsüan-chüeh ‰i‰ÃŒºæS, which is related closely in style and content to the Sutra of Perfect Enlightenment š¢æSãS; T 2014.48.395c-396c. [Dictionary References] ZGD572d [Credit] acm(entry)
‰i‰ÃW [py] Yong3jia1 ji2 [wg] Yung-chia chi [ko] Yônggajip [ja] ƒˆƒEƒJƒVƒ…ƒE Youkashuu ||| Yongjia ji Popular short title of the âW@‰i‰ÃW. [Credit] acm(entry) cw(py)
‰i•½Ž› [py] Yong3ping2si4 [wg] Yung-p'ing-ssu [ko] Yôngp'yôngsa [ja] ƒGƒCƒwƒCƒW Eiheiji |||
‰iÐ [py] yong3duan4 [wg] yung-tuan [ko] yôngdan [ja] ƒˆƒEƒ_ƒ“ youdan ||| To permanently sever; usually said in regard to the severance of defilements. In the Yogaacaarabhuumi-`saastra, this kind of severing is superior to the severing of (temporary) suppression •šÐ. kà˜_T 1579.30.675b7l [Dictionary References] naka1391d [Credit] acm(entry)
‰i–¾’qæSâWŽt—BSŒ [py] Yong3ming2 zhi4jue2 chan2shi1 wei2xin1 jue2 [wg] Yung-ming chih-chüeh ch'an-shih wei-hsin chüeh [ko] Yôngmyông chigak sônsa yusim kyôl [ja] ƒˆƒEƒ~ƒ‡ƒEƒ`ƒKƒNƒ[ƒ“ƒVƒ†ƒCƒVƒ“ƒPƒc Youmyou chigaku zenshi yuishin ketsu ||| Yongming zhijiao chanshi weixin jue; 1 fasc., by Yanshou ‰„šæ. T 2018.48.993-998a. Popularly abbreviated as Weixin jue —BSŒ. [Credit] acm(entry)
‰i–³ [py] yong3wu2 [wg] yung-wu [ko] yongmu [ja] ƒˆƒEƒ€ youmu ||| Definitely non-existent. [Credit] acm(entry) cw(py)
‹•s“¾‹ê [py] qiu2bu4de2ku3 [wg] ch'iu-pu-te-k'u [ko] kubudûkko [ja] ƒOƒtƒgƒNƒN gufutokuku ||| The
‹“ßæë‘É—… [py] Qiu2na4ba2tuo2luo2 [wg] Ch'iu-na-pa-t'o-lo ‹“ßæë‘É—… [ko] Kunabaldara [ja] ƒOƒiƒoƒbƒ_ƒ‰ Gunabaddara ||| Gu.nabhadra (394-468), whose name is translated into Chinese according to its meaning as Œ÷“¿Œ«. A major scriptural translator of the Liu Song —«‘v period. Born in central India, he later traveled through Ceylon, after which he came to Guangzhou by sea route. He carried out most of his translation of Mahaayaana and Hiinayaana texts while residing at ‹_?Ž› in Jiankang ŒšN and Xinsi hŽ› in Jingzhou ŒtB. Among his thirty-plus translations are such important works as the Za Aan jing 趈¢ŠÜãS,the `Sriimaalaa Sutra Ÿé¡ãS,the Lankaavataara-suutra ž¿‰¾ãS (four fascicle version). His work had a major impact on the development of East Asian Buddhist doctrine, and he was revered by the royalty of Honan as a great sage. [Credit] acm(entry)
“ð“™ [py] ru3deng3 [wg] ju-teng [ko] yôdûng [ja] ƒjƒ‡ƒgƒE nyotou ||| (maarsa). You (plural), you guys. [Credit] acm(entry) cw(py)
Œˆ—¹ [py] jue2liao3 [wg] chüeh-liao [ko] kyôllyo [ja] ƒPƒcƒŠƒ‡ƒE ketsuryou ||| (1) To decide resolutely. (2) To apprehend perfectly. [Credit] acm(entry)
Œˆ‹Ã [py] Jue2ning2 [wg] Chüeh-ning [ko] Kyôrûng [ja] ƒPƒcƒMƒ‡ƒE Ketsugyou ||| Kyôrûng (964-1053); a major Hwaôm scholar of the Koryô period. [Credit] acm(entry)
Œˆ’è [py] jue2ding4 [wg] chüeh-ting [ko] kyôljông [ja] ƒPƒcƒWƒ‡ƒE ketsujou ||| (1) Necessarily, naturally. Decidedly, undoubtedly. (bhuuta-ni`scaya; nirvicikitsa, ava`syam). (2) To judge, settle, determine. Judgment, settlement, determination. (3) Predetermined nature (toward goodness or evil). (4) Something truly existing. [Dictionary References] naka315c [Credit] acm(entry) cw(py)
Œˆ’èM [py] jue2ding4 xin4 [wg] chüeh-ting-hsin [ko] kyôljôngsim [ja] ƒPƒcƒWƒ‡ƒEƒVƒ“ ketsujoushin ||| Unshakable faith, firm faith. [Dictionary References] naka316c [Credit] acm(entry) cw(py)
Œˆ’èS [py] jue2ding4xin1 [wg] chüeh-ting-hsin [ko] kyôljôngsim [ja] ƒPƒcƒWƒ‡ƒEƒVƒ“ ketsujoushin ||| (1) Firm resolution; stable commitment; imperturbable mind. (2) The deep resolution to attain enlightenment. (3) In the Yogaacaarabhuumi-`saastra, a condition of settling into thought that occurs in the process of perpeption, subsequent to the "seeking mind q‹S." kà˜_T 1579.30.280a24l [Dictionary References] naka316 [Credit] acm(entry)
Œˆ’èåU˜_ [py] Jue2ding 4zang4 lun4 [wg] Chüeh-ting-tsang lun [ko] Kyôljôngjang non [ja] ƒPƒcƒWƒ‡ƒEƒ]ƒEƒƒ“ Ketsujou zou ron ||| The Juedingzang lun; T 1584.30.1018b-1035b. [Credit] acm(entry)
Œˆ¢ [py] jue2ze2 [wg] chüeh-tse [ko] kyôldaek [ja] ƒPƒbƒ`ƒƒƒN ketchaku ||| "Firm Decision," "decision and selection." (1) The cutting off of doubt and discernment of the marks of the four noble truths that occurs in the stage of the sagely path (¹“¹) (vini`scaya). Attained as a result of the four preparatory practices (Žl‘Pª). (2) To select the most excellent thing. (3) To conclude an argument. (4) In general, the discernment of reality and dissolution of ignorance through the use of wisdom. [Dictionary References] naka316c [Credit] acm(entry) cw(py)
Ÿ“¶ [py] mo4sheng1 [wg] mo-sheng [ko] molsaeng [ja] ƒ‚ƒcƒVƒ‡ƒE mochishou ||| To perish and be reborn. To disappear and reappear.kà˜_T 1579.30.684b18l [Credit] acm(entry)
¹–å [py] sha1men2 [wg] sha-men [ko] samun [ja] ƒVƒƒƒ‚ƒ“ shamon ||| A transcription of the Pali
¹–å‰Ê [py] sha1men2guo3 [wg] sha-men-kuo [ko] samungwa [ja] ƒVƒƒƒ‚ƒ“ƒJ shamonka ||| (1) The effects of religious practice. The merit of leaving the secular world. (2) The final accomplishment of the practitioner--nirvaana. (3) The four fruits (Žl‰Ê) of Hiinayaana practice. [Credit] acm(entry) cw(py)
Ž¡’nZ [py] zhi4di4zhu4 [wg] chih-ti-chu [ko] ch'ijiju [ja] ƒWƒ`ƒWƒ…ƒE jijichuu ||| The second of the "ten abidings" in the fifty-two stage path of the bodhisattva. The "abiding of nurturing." The stage of always practicing the view of emptiness, and clearing and nurturing the mind-ground. [Credit] acm(entry) cw(py)
Ž¡Ð [py] zhi4duan4 [wg] chih-tuan [ko] ch'itan [ja] ƒWƒ_ƒ“ jidan ||| To quell, extirpate, sever, subdue (negative habits, defilement, etc.). k“ñá‹`A HPC 1.802bl [Credit] acm(entry)
Ž¡“¹ [py] zhi4dao4 [wg] chih-tao [ko] ch'ido [ja] ƒWƒhƒE jidou ||| The path of overcoming of afflictions. k“ñá‹`HPC 1.806c23l [Credit] acm(entry)
–@“û [py] fa3ru3 [wg] fa-ju [ko] pôbyu [ja] ƒzƒEƒjƒ…ƒE hounyuu ||| "Dharma-milk." A metaphor for the teachings of a great master. The master's teachings enable the student's development as milk aids in the growth of a baby. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@ˆÊ [py] fa3wei4 [wg] fa-wei [ko] pôbwi [ja] ƒzƒEƒC houi ||| (dharma-niyaamataa). (1) The condition or process in which all dharmas (existences, things, mental states) are established. The early Sarvaastivaadins, in attempting to explain how we can distinguish between past, present and future, had concluded that it was because the point of function differs between existences. This theory was further worked out in the Abhidharmako`sa-bhaasya ‹äŽÉ˜_, which said that the time in which dharmas function is called the present; the time in which dharmas have disappeared is called the past. This view, if not properly analyzed, can result in a tendency to lead to the mistaken view that things are self-established and have their own individual natures. Therefore this position was refuted by Naagaarjuna —´Ž÷ and others. (2) "Dharma-position." A thing, or each thing being in its appropriate place in terms of its suchness. (3) To be a member of the clergy. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‹åãS [py] Fa3ju4 jing1 [wg] Fa-chü ching [ko] Pôpkugyông [ja] ƒzƒbƒNƒLƒ‡ƒE Hokkukyou ||| Faju jing " (1) Dharma-phrase sutra " (Skt. Dharmapada, Pali. Dhammapada). 2 fasc., by Dharmatraata –@‹~. Translated by Wei-ch'i-nan ˆÛ‹_“ï et.al. A collection of phrases comprising the basic teachings of Buddhist morality. The Chinese version contains 758 verses. T 210.4.559-574. (2) 1 fasc., T 2901.85.1432b-1435c [Dictionary References] ina-b106 [Credit] acm(entry) cw(py)
–@Šì [py] fa3 xi3 [wg] fa-hui [ko] pôbûi [ja] ƒzƒEƒL houki ||| The bliss of the dharma; the joy one experiences on receiving the dharma (priitijanana). [Dictionary References] naka1230a [Credit] acm(entry) cw(py)
–@Žk [py] fa3si4 [wg] fa-szû [ko] pôpsa [ja] ƒzƒEƒW houshi ||| A dharma heir. The disciple to whom the master has imparted his most profound realization. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@Ší [py] fa3qi4 [wg] fa-ch'i [ko] pôpki [ja] ƒzƒEƒL houki ||| "
–@Ž· [py] fa3zhi2 [wg] fa-chih [ko] pôpjip [ja] ƒzƒEƒVƒ…ƒE houshuu ||| '
–@”@”@ [py] fa3ru2ru2 [wg] fa-ju-ju [ko] pôbyôyô [ja] ƒzƒEƒjƒ‡ƒjƒ‡ hounyonyo ||| All things are absolute reality just as they are. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@« [py] fa3xing4 [wg] fa-hsing [ko] pôpsông [ja] ƒzƒEƒVƒ‡ƒE hosshou ||| The true, original nature of all "dharmas" (all existences/manifest phenomena). The original essence of all being; the Buddhist reality; Suchness, dharma-realm. (2) Reality as complete in itself. (3) Emptiness; the nature of emptiness. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@«@ [py] Fa3xing4zong1 [wg] Fa-hsing tsung [ko] Pôpsôngjong [ja] ƒzƒEƒVƒ‡ƒEƒVƒ…ƒE Houshoushuu |||
–@«•½“™ [py] fa3 xing4 ping2deng3 [wg] fa-hsing p'ing-teng [ko] pôpsông p'yôngdûng [ja] ƒzƒEƒVƒ‡ƒEƒrƒ‡ƒEƒhƒE hosshoubyoudou ||| The equality of the nature of reality. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@ˆ¤ [py] fa3ai4 [wg] fa-ai [ko] pôbae [ja] ƒzƒEƒAƒC houai ||| (1) To love, or be attached to the dharma (teaching). (2) To seek truth. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‰ä [py] fa3wo3 [wg] fa-wo [ko] pôpa [ja] ƒzƒEƒK houga ||| The belief that all dharmas (objective elements) have inherent existence. See –@Ž·. [Dictionary References] naka1229d [Credit] acm(entry)
–@‰äŒ© [py] fa3wo3jian4 [wg] fa-wo-chien [ko] pôpagyôn [ja] ƒzƒEƒKƒPƒ“ hougaken ||| The view that all dharmas (objective elements) have inherent existence. Mahaayaana doctrine, especially as typified by Yogaacaara thought, considers non-Mahaayaana Buddhist practitioners to be capable of ridding themselves of the view of attachment to an inherently existent self (l‰äŒ©), but as not yet able to sever attachment to the view of the objective things as inherently existent. [Dictionary References] naka1229d [Credit] acm(entry)
–@‹~ [py] Fa3jiu4 [wg] Fa-chiu [ko] Pôpku [ja] ƒzƒbƒN Hokku ||| (1) Dharmatraata. Transliterated as Damoduoluo ’B–€‘½—…. The first patriarch of the Sarvaastivaada school in India, who probably lived around the second century CE. He taught that all things in the three worlds were truly existent and distinct from each other. (2) There is sometimes confusion with another Dharmatraata, who apparently lived in India around the fourth century AD, also a Sarvaastivaadin. He is the putative author of the Zaepitan xinlun 趈¢”ù“ÜS˜_. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@˜ð [py] fa3hui4 [wg] fa-hui [ko] pôphoe [ja] ƒzƒEƒG houe ||| (1) A Buddhist service, an assembly for the purpose of reading the scriptures. (2) "Buddha-work:" the activity of saving sentient beings. Feeding buddhas and sentient beings, explaining the dharma, etc. at a gathering. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@•ž [py] fa3fu2 [wg] fa-fu [ko] pôppok [ja] ƒzƒEƒtƒN houfuku ||| A monk's or nun's clothes. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@˜N [py] Fa3lang3 [wg] Fa-lang [ko] Pômnang [ja] ƒzƒEƒƒE Hourou ||| Pômnang; (fl. 632-646) An early (and perhaps the earliest) Sôn monk of the Silla. Traveled to China to study Chan under the auspices of the Chinese master Daoxin (“¹M 580-651). Pômnang is traditionally credited as being responsible for the initial transmission of Sôn into Korea, and as a co-founder, along with Chisôn Tohôn ’q?“¹Œ› Hûiyang san žF—zŽR Sôn school of the Silla. [Credit] acm(entry)
–@–{ [py] fa3ben3 [wg] fa-pen [ko] pôppon [ja] ƒzƒEƒ{ƒ“ houbon ||| "Dharma-source." A term for the Sanskrit suutra. It is called dharma-source because the transmundane virtuous dharma is the source of the Buddha's verbal teachings. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@žÙ [py] fa3le4 [wg] fa-yüeh [ko] pôpyo [ja] ƒzƒEƒ‰ƒN houraku ||| (1) Enjoyment of the truth, of enlightenment. The joy induced by the study of the Buddhist teachings. (2) To enjoy detachment, recitation of the sutras, or any other religious practice. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@“a [py] fa3dian4 [wg] fa-tien [ko] pôpchôn [ja] ƒzƒEƒfƒ“ houden ||| (1) A teaching hall; (2) A palace as a metaphor for the correct teaching of the Buddha; "dharma-palace, dharma-hall." [Credit] acm(entry) cw(py)
–@–³‹Ž˜Ò@ [py] fa3 wu2 qu4lai2 zong1 [wg] fa wu ch'ü-lai tsung [ko] pômmugôrae jong [ja] ƒzƒEƒ€ƒRƒ‰ƒCƒVƒ…ƒE houmukorai shuu ||| "Dharmas are without past and future." [Credit] acm(entry) cw(py)
–@–³‰ä [py] fa3wu2wo3 [wg] fa-wu-wo [ko] pômmua [ja] ƒzƒEƒ€ƒK houmuga ||| The compositional elements of existence are devoid of an inherent nature. This is a more advanced level of perception of the emptiness of existence than the view of the lack of the possession of inherent nature by sentient beings (l–³‰ä). Synonyms include –@‹ó and –³Ž©«. [Dictionary References] naka1237b [Credit] acm(entry)
–@Ž¢ [py] fa3er3 [wg] fa-erh [ko] pôb'i [ja] ƒzƒEƒj houni ||| (1) 'According to rule.' Naturally, spontaneously. Workings of the universal law (dharmataa). (2) The determination of fate (Skt. niyati; Pali
–@‰¤ [py] fa3 wang2 [wg] fa-wang [ko] pôbwang [ja] ƒzƒEƒIƒE hou-ou ||| (1) The king of the dharma--the Buddha. (2) A king who is truly concerned about transmitting the Buddhist teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‰¤ŽqZ [py] fa3 wang2zi2 zhu4 [wg] fa-wang-tzu chu [ko] pôbwangja ju [ja] ƒzƒEƒIƒEƒVƒWƒ…ƒE hou-oushi juu ||| The ninth of the "ten abidings" \Z in the 52 stage path of the bodhisattva. The "
–@ŠE [py] fa3jie4 [wg] fa-chieh [ko] pôpkye [ja] ƒzƒbƒJƒC hokkai ||| (dharmadhaatu); '
–@ŠEš¤‹L‘p‘˜^ [py] Fa3jie4 tu2ji4 cong2sui3 lu4 [wg] Fa-chieh t'u-chi ts'ung-sui-lu [ko] Pôpkye togi ch'ongsu rok [ja] ƒzƒbƒJƒCƒYƒLƒ\ƒEƒYƒCƒƒN Hokkai zuki souzui roku ||| Pôpkye toji ch'ongsu-rok 4 fasc., T 1887B.45.716a-767b. [Credit] acm(entry)
–@ŠE« [py] fa3jie4 xing4 [wg] fa-chieh hsing [ko] pôpkyesông [ja] ƒzƒbƒJƒCƒVƒ‡ƒE hokkaishou ||| The original nature of the reality-realm. A term expressing the union of the concepts of 'reality realm' and 'reality-nature.' [Credit] acm(entry) cw(py)
–@ŠEŠCŒd [py] fa3jie4 hai3hui4 [wg] fa-chieh hai-hui [ko] pôpkye haehye [ja] ƒzƒbƒJƒCƒJƒCƒG hokkai kaie ||| The equanimous, vast wisdom that observes the reality-realm. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@ŠE–³—Ê [py] fa3jie4 wu2liang4 [wg] fa-chieh wu-liang [ko] pôpkye muryang [ja] ƒzƒbƒJƒCƒ€ƒŠƒ‡ƒE hokkai muryou ||| The tenth of the 'ten dedications of merit' (\‰ôŒü) of the path of the bodhisattva. The stage where the bodhisattva witnesses that all existences are the middle path, lacking characteristics. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‘Š [py] fa3xiang1 [wg] fa-hsiang [ko] pôpsang [ja] ƒzƒbƒ\ƒE hossou ||| See –@‘Š@. [Credit] acm(entry)
–@‘Š@ [py] Fa3xiang1 zong1 [wg] Fa-hsiang tsung [ko] Pôpsang jong [ja] ƒzƒbƒ\ƒEƒVƒ…ƒE Hossoushuu ||| The
–@Šá [py] fa3yan3 [wg] fa-yen [ko] pôban [ja] ƒzƒEƒQƒ“ hougen ||| The "dharma-eye." (dharma-cak.sus) (1) The '
–@‹ó [py] fa3kong1 [wg] fa-k'ung [ko] pôpkong [ja] ƒzƒEƒNƒE houkuu ||| The
–@‹óæV [py] fa3kong1guan1 [wg] fa-k'ung-kuan [ko] pôpkonggwan [ja] ƒzƒEƒNƒEƒJƒ“ houkuukan ||| The meditative practice in which one observes the compositional elements of the the world to be devoid of inherent selfhood. See above –@‹ó. k“ñá‹`HPC 1.792cl [Dictionary References] naka1231a [Credit] acm(entry)
–@ãS [py] Fa3jing1 [wg] Fa-ching [ko] Pôpkyông [ja] ƒzƒEƒLƒ‡ƒE Houkyou ||| Fajing (d.u.); a major compiler of lists of Buddhist canonical works. In 594, he and the team of twenty scholars that he led completed the Zhongjing mulu (OãS–Ú˜^; Catalog of Scriptures). [Credit] acm(entry)
–@ãS˜^ [py] Fa3jing1lu4 [wg] Fa-ching lu [ko] Pôpkyôngyô [ja] ƒzƒEƒLƒ‡ƒEƒƒN Houkyouroku ||| The Fajing lu ("Fajing's catalogue"), popular short title for the Zhongjing mulu OãS–Ú˜^ (Catalog of Scriptures). [Credit] acm(entry)
–@”› [py] fa3fu2 [wg] fa-fu [ko] pôppak [ja] ƒzƒEƒoƒN houbaku ||| Attachment to dharma; to be rigidly attached to the letter of the scripture and fail to perceive the real point of the Buddhist teachings. Synonymous with fazhi –@Ž·. kš¢æSãSA T 842.17.915a11l [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‰‘Žì—Ñ [py] Fa3yuan4zhu1lin2 [wg] Fa-yüan chu-lin [ko] Pôbwônjurim [ja] ƒzƒEƒIƒ“ƒVƒ…ƒŠƒ“ Houonjurin ||| The Fayuan zhulin; T 2122.53.265b-1030a by Tao-shih “¹¢. [Dictionary References] ZGD1121a [Credit] acm(entry)
–@‰ØŽO•”ãS [py] fa3hua2 san1bu4 jing1 [wg] fa-hua san-pu ching [ko] pôphwa sambugyông [ja] ƒzƒbƒPƒTƒ“ƒuƒLƒ‡ƒE hokke sanbu kyou ||| The 'three parts of the Lotus Sutra;' The three principal sutras of the Tiantai “V‘ä and Nichiren “ú˜@ sects. They are the Wuliangyi jing –³—Ê‹`ãS (T 276), which serves as an introduction to the Lotus Sutra, the Lotus Sutra (Fahua jing) –@‰ØãS itself (T 262), which is the main discourse of the teaching; and the Puxianguan jing •Œ«æVãS (T 277), which serves as the conclusion to the teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‰Ø@—v [py] Fa3hua1 zong1yao4 [wg] Fa-hua tsung-yao [ko] Pôphwa chong'yo [ja] ƒzƒbƒPƒVƒ…ƒEƒˆƒE Hokke shuuyou ||| Pôphwa chong'yo ; Doctrinal Essentials of the Nirvana Sutra. 1 fasc., by Wônhyo Œ³ú. T 1725.34.870c-875c. [Credit] acm(entry)
–@‰ØŒº˜_ [py] Fa3hua1 xuan2lun4 [wg] Fa-hua hsüan lun [ko] Pôphwa hyônnon [ja] ƒzƒbƒPƒQƒ“ƒƒ“ Hokke genron ||| The Fahua xuan lun; T 1720.34.361a-450c. [Credit] acm(entry)
–@‰ØŒºæÓ [py] Fa3hua2 xuan2zan4 [wg] Fa-hua hsüan-tsan [ko] Pôphwa hyônch'an [ja] ƒzƒbƒPƒQƒ“ƒTƒ“ Hokke gensan ||| Fahua xuanzan; 20 fasc., compiled by Kuiji ‰MŠî. T 1723.34.651-854. Its full title is Falianhuajing xuanzan –@˜@‰ØãSŒºæÓ. It is an explanation of the Lotus Sutra –@‰ØãS from the perspective of the Faxiang –@‘Š school. Contained within are quotations from Vasubandhu's ¢e treatise on the Lotus Sutra, as well as citations from several other prominent Consciousness-only thinkers. [Credit] acm(entry)
–@‰ØãS [py] Fa3hua2 jing1 [wg] Fa-hua ching [ko] Pôphwagyông [ja] ƒzƒbƒPƒLƒ‡ƒE Hokkekyou ||| Fahua jing; the Lotus Sutra. See ––@˜@‰ØãS. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@‰ØãS™B‹L [py] Fa3hua1jing1 chuan2ji4 [wg] Fa-hua ching ch'uan chi [ko] Pôphwagyông jôngi [ja] ƒzƒbƒPƒLƒ‡ƒEƒfƒ“ƒL Hokkekyou denki ||| The Fahua jing chuan ji; T 2068.51.48b-97a. [Credit] acm(entry)
–@‰Ø‹`‘` [py] Fa3hua1 yi4shu1 [wg] Fa-hua i-shu [ko] Pôphwa ûiso [ja] ƒzƒbƒPƒMƒ\ Hokke gisho ||| The Fahua yishou by Jicang ‹gåU; T 1721.34.451a-633b. [Credit] acm(entry)
–@‰Ø˜_ [py] Fa3 hua2 lun4 [wg] Fa-hua lun [ko] Pôhwa non [ja] ƒzƒbƒPƒƒ“ Hokkeron ||| Fahua lun; see ––@˜@‰ØãS—J”g’ñŽÉ. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@˜@‰ØãSŒºæÓ [py] Fa3 lian2hua2 jing1 xuan2 zan4 [wg] Fa lien-hua ching hsüan-tsan [ko] Pôbyônhwa hyônch'an [ja] ƒzƒEƒŒƒ“ƒQƒLƒ‡ƒEƒQƒ“ƒTƒ“ Hourengekyou gensan ||| See Fa-hua hsüan-tsan –@‰ØŒºæÓ above. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@åU [py] Fa3zang4 [wg] Fa-tsang [ko] Pôpjang [ja] ƒzƒEƒ]ƒE Houzou ||| Fazang (643-712); an early Tang scholar-monk, who, because of his great contributions to the development and consolidation of the Huayan school, is considered to be its third patriarch. After his initial practices at Taibaishan ‘¾”’ŽR, he became the disciple of the second Huayan patriarch, Zhiyan ’q™V. After Zhiyan's death in 670, he formally entered the sangha at T'ai-yüan-ssu ‘¾Œ´Ž›. He subsequently moved around among the various temples, spreading the Huayan teaching and helping in translation projects. He eventually became well-known to the Tang rulership, and was a teacher to Empress Wu. He became a prolific writer and commentator, his works including the Hua-yen-ching-t'an hsüan-chi ‰ØšŽãS’TŒº‹L (20 fascicles), the Hua-yen wu-chiao chang ‰ØšŽŒÜ‹³Í (3 or 4 fasc.) and the Ch'i-hsin-lun i-chi ‹NM˜_‹`‹L (5 fasc.). Among his disciples were Wen-ch'ao •¶’´ and Huiyuan Œd‰‘. He was also the junior to another famous disciple of Zhiyan--the founder of Huayan in Korea, Ûisang ‹`Ã, with whom he developed a deep friendship, such that they continued to correspond long after Ûisang's return to Silla. [Dictionary References] iwa726 [Credit] acm(entry)
–@åU•” [py] Fa3zang4 bu4 [wg] Fa-tsang pu [ko] Pôpjangbu [ja] ƒzƒEƒ]ƒEƒu Houzoubu ||| The
–@å] [py] fa3 yun4 [wg] fa-yün [ko] pôp'on [ja] ƒzƒEƒEƒ“ houun ||| The collection of the teachings. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@™| [py] fa3 chu4 [wg] fa-ch'u [ko] pôpch'ô [ja] ƒzƒbƒVƒ‡ hossho ||| (dharma-aayatana). The 'locus of concepts.' One of the twelve loci \“ñ™| in Consciousness-only theory. That which exists as the point of the production of conceptualization. The locus of conceptions--non-perceptory objects. "Ideas." Non-material objects of thought. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@™|ŠF [py] fa3chu4 suo3she4 se4 [wg] fa-chu so-she se [ko] pôpch'ôsosôpsaek [ja] ƒzƒbƒVƒ‡ƒVƒ‡ƒVƒ‡ƒEƒVƒL hosshoshojoushiki ||| Also expressed as duofachuse šÖ–@™|F. In the doctrine of the Faxiang school, this refers to all material elements that are included as objects of the six senses that are not covered under the categories of the five faculties (ŒÜª) and the five object-realms (ŒÜ‹«). That is, there are some objects of the mind which are included as material elements. In Consciousness-only theory, five types are included in this group.(1) jiluese ‹É—ªF The understanding of the atomic nature of existence of the five faculties, the five object realms, the four elements and so forth, due to the analysis by wisdom. This is a level of subtlety that can be theorized through analysis, but cannot be perceived by the sense organs. Material objects too small to be seen. The existence of atoms cannot be directly perceived by the five senses, but their existence can be inferred. (2) jise ‹ÉF The extreme subtlety of the visible colors of the relative category, such as light, shadow, brightness, dullness, and the relative categories of forms, such as length, shortness, squareness and roundness. (3) shousuoyin se ŽóŠˆøF Unmanifest matter that is created as a result of receiving the precepts into one's mind. See wubiao se –³•\F and jieti ‰úé“. In the doctrine of the Abhidharmako`sa-bhaasya ‹äŽÉ˜_, this is simply considered as "unmanifest form", but in Consciousness-only, the 'seeds of goodness' that are gained as a result of the mental action at the time of receiving the precepts are taken as the 'essence of the precepts.' The word means "gained according to the reception of the precepts." A provisional element. (4) dingsuoyin se ’芈øF Forms of magical production and transformation.' This is a form element where the sage in meditation can freely transform and manifest things. By thinking of water or fire, he can manifest water or fire. Or he can transform sand and soil into gold and silver and so forth. (5) bianjisuoqi se •ÕŒvŠ‹NF The situation of the sixth consciousness, unconnected to the other five consciousnesses, reflecting on the past, or giving rise to illusory objects, such as flowers in the sky. This form (object) is risen through the mistaken discriminatory power of the sixth consciousness. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@s [py] fa3xing2 [wg] fa-hsing [ko] pôphaeng [ja] ƒzƒEƒMƒ‡ƒE hougyou ||| (dharma-carana). (1) Action, practice, according to reality. In the Sutra of Perfect Enlightenment (š¢æSãS) –@s, as religious practice, refers to the direct practice 笇 of the Buddha's enlightenment, as opposed to methods of gradual advancement. Thus "reality-practice." (2) To depend upon. (3) Making one's own thinking accord with the teaching. (4) A "wheel-turner" (dharmacaarin). [Credit] acm(entry) cw(py)
–@æVãS [py] Fa3guan1jing1 [wg] Fa-kuan ching [ko] Pôpkwangyông [ja] ƒzƒEƒJƒ“ƒLƒ‡ƒE Houkankyou ||| The Faguan jing; translated by Dharmarak.sa ޱ–@Œì. T 611.15.240b-242a. [Credit] acm(entry)
–@æ [py] fa3hui4 [wg] fa-hui [ko] pôphui [ja] ƒzƒEƒL houki ||| The name one receives when he/she enters the Buddhist order. One's Buddhist name that he/she assumes on receiving the precepts. [Credit] acm(entry) cw(py)
–@Œì [py] Fa3hu4 [wg] Fa-hu [ko] Pôpho [ja] ƒzƒEƒS Hougo ||| Dharmarak.sa. (1) of the Eastern Ch'in. See ޱ–@Œì. (2) (?-1058) An Indian monk who came to the Song in 1004 CE, and worked as a translator in various locations. [Dictionary References] ui953a [Credit] acm(entry)
–@æ² [py] fa3 feng1 [wg] Fa-feng [ko] Pôpp'ung [ja] ƒzƒEƒu Houbu ||| The Chinese translation, according to the meaning, of the name of Dharmak.sema. See “Ü–³æ© . [Credit] acm(entry) cw(py)
–@g [py] fa3shen1 [wg] fa-shen [ko] pôpsin [ja] ƒzƒEƒVƒ“ houshin ||| (dharmakaaya). '
–@–å [py] fa3men2 [wg] fa-men [ko] pômmun [ja] ƒzƒEƒ‚ƒ“ houmon ||| "
–@W—vèñãS [py] Fa3ji2 yao4song4 jing1 [wg] Fa-chi yao-sung ching [ko] Pôpchipyosong kyông [ja] ƒzƒEƒVƒ…ƒEƒˆƒEƒVƒ‡ƒEƒLƒ‡ƒE Houshuu youshou kyou ||| The Faji yaosong jing by Dharmatraata –@‹~; T 213.4.777a-799c. [Credit] acm(entry)
–@èû [py] Fa3xian3 [wg] Fa-hsien [ko] Pôp'yôn [ja] ƒzƒEƒPƒ“ Houken ||| Faxian(320?-420?) Famous Buddhist pilgrim and translator. Traveled to India from 399 to 414. On his return, he translated the six-fascicle version of the Mahaaparinirvaana-suutra Ÿ¸žÏãS and some forty fascicles of vinaya materials. Also wrote a text called The "Record of Buddhist Kingdoms" and the –@‹åãS. [Credit] acm(entry) cw(py)
”g{ [py] po1xun2 [wg] po-hsün [ko] P'asun [ja] ƒnƒWƒ…ƒ“ hajun ||| Transcription of the Sanskrit paapiiyas or paapiiyan, meaning "devil" "evil demon" or "demon king." A person with evil intentions. Synonymous with the Sanskrit and Pali maara, meaning "killer." See the Žñž¿šŽãST 945.19.132a-b. [Dictionary References] naka1091C [Credit] acm(entry) cw(py)
”g—…’ñ–س [py] po1luo2ti2mu4cha1 [wg] po-lo-ti-mu-she [ko] p'arajemoksa [ja] ƒnƒ‰ƒ_ƒCƒ‚ƒNƒVƒƒ haradaimokusha ||| A transcription of the Sanskrit praatimok.sa. (1) Release, or liberation from all afflictions. (2) The body of precepts to be kept by monks and nuns. [Credit] acm(entry) cw(py)
”g—…‰Þœ–¨‘½—… [py] Bo1luo2jia1po3mi4duo1luo2 [wg] Po-lo-chia-p'o-mi-tuo-lo [ko] P'arakap'amildara [ja] ƒqƒ‰ƒPƒnƒ~ƒbƒ^ƒ‰ Harakaramittara ||| Prabhaakaramitra (564-633), who name means "illuminated friend" and is abbreviated as ”g—…œ–¨‘½—… and ”gœ. A monk originally from Maghada, who was a student of `Siilabhadra ‰úŒ«, with whom he studied at Nalanda “ßà£‘É temple. He came to Ch'ang-an in 627, first becoming involved as a tutor for the imperial family. He then translated some scriptures into Chinese, including the Mahaayaanasuutra-la.mkaara ‘嘩䵚ŽãS˜_ and the ”ÊŽá“•˜_. [Dictionary References] ui855a [Credit] acm(entry)
”g—…œ–¨‘½—… [py] Bo1luo2po3mi4duo1luo2 [wg] Po-lo-p'o-mi-to-lo [ko] P'arap'amildara [ja] ƒqƒ‰ƒnƒ~ƒbƒ^ƒ‰ Harahamittara ||| See ”g—…‰Þœ–¨‘½—…. [Credit] acm(entry)
”gŽá [py] bo1ruo4 [wg] po-jo [ko] p'anya [ja] ƒnƒjƒƒ hannya ||| (1) A transcription of the Sanskrit praj~naa, which means "wisdom" especially the Buddhist wisdom that perceives the emptiness person and objects. (2) (562-613?) The name of an early Koguryô monk who is said to have studied under the Tiantai master Zhiyi ’qûô. [Credit] acm(entry)
”gœ [py] Bo1po3 [wg] po (pai)-p'o [ko] P'ap'a [ja] ƒnƒn Haha ||| An abbreviation of ”g—…‰Þœ–¨‘½—… Prabhaakaramitra. [Credit] acm(entry)
“D? [py] ni2 huan [wg] ni-huan [ko] niwôn [ja] ƒiƒCƒIƒ“ naion ||| A transcription of the Sanskrit nirvaana. The cessation of all afflictions. More commonly transliterated as niepan Ÿ¸žÏ. [Credit] acm(entry) cw(py)
“Dêt [py] ni2li2 [wg] ni-li [ko] niryô [ja] ƒiƒCƒŠ nairi ||| A transliteration of the Sanksrit niraya, which means hell or purgatory, usually translated into Chinese as ’n–. [Credit] acm(entry)
Šˆ˜H [py] huo2lu4 [wg] huo-lu [ko] hwallo [ja] ƒJƒcƒ katsuro ||| The living path. [Credit] acm(entry) cw(py)
—¬•z [py] liu2bu4 [wg] liu-pu [ko] yup'o [ja] ƒ‹ƒt rufu ||| (1) To disseminate to the world, to spread the teaching afar. (sphara.na) (2) A word or expression that is generally understood in daily secular speech.(vyapade`sa) [Dictionary References] naka1434b [Credit] acm(entry) cw(py)
—¬˜Q [py] liu2lang4 [wg] liu-lang [ko] yurang [ja] ƒ‹ƒƒE ruurou ||| To wander aimlessly. [Credit] acm(entry) cw(py)
—¬çz [py] liu2zhuan3 [wg] liu-chuan [ko] yujôn [ja] ƒ‹ƒeƒ“ ruten ||| (1) 'Continuity.' The ability of conditioned elements to continue in the action of cause and effect without stopping. One of the conditioned elements not concomitant with mind in Consciousness-only theory. (2) sa.msaara. deluded transmigration through life and death. Synonymous with lunhui —Ö‰ô [Dictionary References] naka1433d [Credit] acm(entry) cw(py)
—¬’Ê [py] liu2tong1 [wg] liu-t'ung [ko] yut'ong [ja] ƒ‹ƒdƒE ruzuu ||| The transmission and spreading of the Buddha's teachings. [Dictionary References] naka1433c [Credit] acm(entry) cw(py)
—¬’Ê•ª [py] liu2tong1 fen1 [wg] liu-t'ung-fen [ko] yut'ongbun [ja] ƒ‹ƒdƒEƒuƒ“ ruzuubun ||| The last section among the three sections into which Buddhist scriptures are broken down. The section assigned to the disciple, in order to perpetuate the transmission of the teaching to later generations. In Mahaayaana sutras, this section is characterized by praise of the sutra and a detailed description of the merit to be gained by studying and transmitting its teachings. k‹à„ãS‘`˜_Ž[—vA T 1701.33.155cl [Dictionary References] naka1433d [Credit] acm(entry) cw(py)
•‚o [py] fu2chen2 [wg] fu-chen [ko] pujin [ja] ƒtƒWƒ“ fujin ||| Literally, "floating dust." All created phenomena. Because of lack of awareness of our true nature, all things rise and fall haphazardly without basis. [Credit] acm(entry) cw(py)
•‚“j [py] fu2 tu2 [wg] fu-t'u [ko] pudo [ja] ƒtƒg futo ||| (1) A transcription of the Sanskrit term buddha ˜Å. (2) A transcription of the Pali term
•‚‘z [py] fu2xiang3 [wg] fu-hsiang [ko] pusang [ja] ƒtƒ\ƒE fusou ||| Floating thoughts; false thoughts. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŠCˆóŽ› [py] Hai3yin4 si4 [wg] Hai-yin ssu [ko] Haein sa [ja] ƒJƒCƒCƒ“ƒW Kaiinji |||
ŠC“¿ [py] hai3 de2 [wg] hai-te [ko] haedôk [ja] ƒJƒCƒgƒN kaitoku ||| Virtues as vast as an ocean. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŠC˜ð [py] hai3hui4 [wg] hai-hui [ko] haehoe [ja] ƒJƒCƒG kaie ||| (1) In the Chan tradition, this term usually refers to a gathering of monks or nuns. A temple, a monastery. (2) A meeting or gathering of venerable saints. (3) A term for a grave or tomb. [Dictionary References] fks4169 [Credit] acm(entry)
ŠC“Œ [py] hai3dong‚P [wg] hai-tung [ko] haedong [ja] ƒJƒCƒgƒE kaitou ||| "East of the sea." A respectful term used by Chinese to refer to Korea. Often attached by Chinese in appellation to the names of Korean monks, or to major Korean writings. [Credit] acm(entry)
ŠC“Œ‚‘m™B [py] Hai3dong1 gao1seng1 zhuan4 [wg] Hai-tung kao-seng-chuan [ko] Haedong kosûng jôn [ja] ƒJƒCƒgƒEƒRƒEƒ\ƒEƒfƒ“ Kaitou kousou den ||| Haedong kosûng chôn; (Lives of Eminent Korean Monks) T 2065.50.1015a-1023a. by Kakhun æSŒP. [Credit] acm(entry)
Ÿ¸žÏ [py] nie4pan2 [wg] nieh-p'an [ko] yôlban [ja] ƒlƒnƒ“ nehan ||| (Skt. nirvaa.na, Pali
Ÿ¸žÏ@ [py] Nie4pan2 zong1 [wg] Nieh-p'an tsung [ko] Yôlbanjong [ja] ƒlƒnƒ“ƒVƒ…ƒE Nehanshuu ||| The
Ÿ¸žÏ@—v [py] Nie4pan2 zong1yao4 [wg] Nieh-p'an chung-yao [ko] Yôlban chong'yo [ja] ƒlƒnƒ“ƒVƒ…ƒEƒˆƒE Nehan shuuyou ||| Yôlban chong'yo; The "Essentials of the Nirvaana Sutra " by Wônhyo Œ³ú. An explanation of the content of the Nirvaana Sutra Ÿ¸žÏãS from the aspects of Nirvaana and Buddha-nature, as well as a discussion of the main points of the same scripture. T 1769.38.239a-255c. [Credit] acm(entry) cw(py)
Ÿ¸žÏ˜ð [py] nie4 pan2 hui4 [wg] nieh-p'an hui [ko] yôlbanhoe [ja] ƒlƒnƒ“ƒG nehan'e ||| A dharma assembly given on the 15th day of the second month, the day of `Saakyamuni's entry into nirvaana. This assembly is unique to East Asian Buddhism. [Credit] acm(entry) cw(py)
Ÿ¸žÏãS [py] Nie4pan2 jing1 [wg] Nieh-p'an ching [ko] Yôlban'gyông [ja] ƒlƒnƒ“ƒMƒ‡ƒE Nehangyou ||| Niepan jing The Nirvana Sutra; one of the major texts of East Asian Mahaayaana Buddhism, of which there are three translations: (1) The Da banniepan jing ‘å”ÊŸ¸žÏãS. T 374.12.365c-603c (Mahaaparinirvaana-suutra) 40 fasc, tr. in the northern Liang by Dharmak.sema “Ü–³æ© in 416-423. (2) Same title, 36 fasc., trans. in the Song by J~naanabhadra ŒdšŽ and Hui-ning, T 375.12.605-852. (3) the ˜Åà‘å”Ê“D?ãS, 6 fasc., translated in the Eastern Qin by Buddhabhadra and Faxian –@èû in 416-418, T 376.12.853-899. This sutra emphasizes that all sentient beings possess the buddha-nature, and that all beings, even icchantikas, will become buddhas. The original sutra had probably been expanded gradually by the time Dharmak.sema translated it, since the text that Faxian had first brought home from India was only a small work of six fascicles, while Dharmak.sema's later translation grew to forty fascicles. Still later, Huiguan ŒdæV, Huiyan ŒdšŽ (363-443) Xie lingyun ŽÓèˉ^ (385-433) et.al. of the Liu Song dynasty (420-79) integrated and amended the translations of Faxian and Dharmak.sema, a single edition of thirty-six fascicles. That version is called the "southern text" of the Mahaaparinirvaana-suutra, while Dharmak.sema's work is called the "northern text." [Credit] acm(entry) cw(py)
Ÿ¼‹•“¾’Ê [py] Han2xu1 De2tong1 [wg] Han-hsü te-t'ung [ko] Hamhô Tûkt'ong [ja] ƒJƒ“ƒRƒgƒNƒcƒE Kanko tokutsuu ||| Hamhô Tûkt'ong (1376-1433). Posthumous name Kihwa ŒÈ˜a. A late Koryô-early Chosôn monk of the Sôn order, who was the leading Buddhist figure of his generation. While receiving strong Imje influence through his teacher Muhak –³›{, Kihwa was also a prolific scholar and scriptural exegete. Famous Buddhist works include his Wôn'gakkyông hae sôlûi š¢æSãS‰ðà‹b, Kûmgang panyaparamilgyông ogahae sôlûi ‹à„”ÊŽá”g—…–¨ãS, and Yonggajip kwaju sôlûi ‰i‰ÃW‰È’à‹b. Hamhô was also distinguished by being the primary Buddhist respondent to the rising Neo-Confucian polemic of his period, his major work in this area being his Hyôn chông non èû³˜_. His writings are admired for their clarity and lively style. A doctoral dissertation which analyzes Hamhô's life and works was written by Charles Muller (SUNY Stony Brook, 1993). [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄ–¼ãS [py] Jing4ming2 jing1 [wg] Ching-ming ching [ko] Chôngmyônggyông [ja] ƒWƒ‡ƒEƒ~ƒ‡ƒEƒLƒ‡ƒE Joumyoukyou ||| Jingming jing A Chinese translation of the title of the Vimalakiirti-nirde`sa-suutra (Weimojie jing ˆÛ–€Œ‹ãS). [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄ“y [py] jing4tu3 [wg] ching-t'u [ko] chôngt'o [ja] ƒWƒ‡ƒEƒg joudo ||| sukhaavatii "
ŸÄ“y\‹^˜_ [py] Jing4tu3 shi2yi2 lun4 [wg] Ching-t'u shih-i lun [ko] Chôngt'o sibûi ron [ja] ƒWƒ‡ƒEƒgƒWƒ…ƒEƒMƒƒ“ Joudo juugi ron ||| The Jingtu shiyi lun; T 1961.47.77b-81b. [Credit] acm(entry)
ŸÄ“y@ [py] Jing4tu3 zong1 [wg] Ching-t'u tsung [ko] Chôngt'o jong [ja] ƒWƒ‡ƒEƒgƒVƒ…ƒE Joudo shuu ||| The (2) The Pure Land teaching was transmitted to Korea as (3) The Pure Land sect in Japan (
ŸÄ“y¶–³¶˜_ [py] Jing4tu3 sheng1wu2sheng1 lun4 [wg] Ching-t'u sheng wu-sheng lun. [ko] Chôngt'o saengmusaeng non [ja] ƒWƒ‡ƒEƒgƒVƒ‡ƒEƒ€ƒVƒ‡ƒEƒƒ“ joudo shoumushou ron ||| The Jingtu sheng wusheng lun by ™B“•; T 1975.47.381a-384a. [Credit] acm(entry)
ŸÄ‹ [py] jing4ju1 [wg] ching-chu [ko] chônggô [ja] ƒWƒ‡ƒEƒS jougo ||| A pure abode, a pure state of mind. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄS’n [py] jing4 xin1di4 [wg] ching-hsin-ti [ko] chôngsimji [ja] ƒWƒ‡ƒEƒVƒ“ƒ` joushinji ||| A term used in the Awakening of Faith ‹NM˜_ for the first stage of the ten bhuumis. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄS‰úæV–@ [py] Jing4xin1 jie4guan1 fa3 [wg] Ching-hsin chieh-kuan fa [ko] Chôngsim kyekwan pôp [ja] ƒWƒ‡ƒEƒVƒ“ƒJƒCƒJƒ“ƒzƒE joushin kaikan hou ||| The Jingxin jieguan fa by Daoxuan “¹é; T 1893.45.819b-834a. [Credit] acm(entry)
ŸÄŽu [py] jing4zhi4 [wg] ching-chih [ko] chôngji [ja] ƒWƒ‡ƒEƒV joushi ||| A Chinese translation of the Pali sama.na and the Sanskrit `srama.na. See shamen ¹–å. [Credit] acm(entry)
ŸÄ‰ú [py] jing4 jie4 [wg] ching-chieh [ko] chônggye [ja] ƒWƒ‡ƒEƒJƒC joukai ||| (1) The pure precepts. The moral disciplines practiced by members of the sangha. (2) Purity in the precepts. To hold closely to moral discipline. (3) One Chinese rendering of the term bhik.su ”ä‹u (biqiu). HPC 7.22a21 [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄF [py] jing4 se4 [wg] ching-se [ko] chôngsaek [ja] ƒWƒ‡ƒEƒVƒL joushiki ||| (ruupa prasaada). Pure material existence. Transparently pure substance. The five organs of eye, ear, nose, tongue and body. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄs [py] jing4xing2 [wg] ching-hsing [ko] chônghaeng [ja] ƒWƒ‡ƒEƒMƒ‡ƒE jougyou ||| (1) Practices (behavior) of purity, especially pure in terms of absence of sexual excess (brahma-caarya). (2) One who abides in pure practices (behavior) (vrttin). (3) The name of the third out of the four bodhisattvas who appear in the œn’n—xo chapter of the Lotus Sutra. [Dictionary References] naka752 [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄ”‹Æá [py] jing4 zhu1 ye4 zhang4 [wg] ching-chu-yeh-chang [ko] chôngje ôpjang [ja] ƒWƒ‡ƒEƒVƒ‡ƒSƒEƒVƒ‡ƒE joushogoushou ||| 'Purifier of All Karmic Hindrances.' One of the twelve bodhisattvas who appears as an interlocutor in the ninth chapter of the Sutra of Perfect Enlightenment (š¢æSãS). T 17.842. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸÄ”щ¤ [py] Jing4fan4 wang2 [wg] Ching-fan-wang [ko] Chôngbanwang [ja] ƒWƒ‡ƒEƒnƒ“ƒIƒE Joubanou ||| Literally "pure rice." King Suddhodhana, the father of `Saakyamuni. He was king of the Indian state of
ŸÄ”щ¤Žq [py] Jing4fan4 wang2zi2 [wg] Ching-fan-wang-tzu [ko] Chôngbanwangja [ja] ƒWƒ‡ƒEƒnƒ“ƒIƒEƒV Joubanoushi ||| The "son of King Suddhodhana"--`Saakyamuni Buddha. [Credit] acm(entry) cw(py)
[–§ [py] shen1mi4 [wg] shen-mi [ko] simmil [ja] ƒVƒ“ƒ~ƒc shinmitsu ||| (sa.mdhi). Deep or profound teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)
[–§ãS [py] Shen1mi4 jing1 [wg] Shen-mi ching [ko] Simmilgyông [ja] ƒVƒ“ƒ~ƒcƒLƒ‡ƒE Shinmikkyou ||| Shenmi jing Sa.mdhinirmocana-suutra See Jieshenmi jing ‰ð[–§ãS. [Credit] acm(entry) cw(py)
[–§‰ð’EãS [py] Shen1mi4 jie3tuo1 jing1 [wg] Shen-mi chieh-t'uo ching [ko] Simmil haet'algyông [ja] ƒVƒ“ƒ~ƒcƒQƒ_ƒcƒLƒ‡ƒE Shinmitsu gedatsukyou ||| Shenmi jietuo jing; Bodhiruci's •ì’ñ—¬Žx translation of the Sa.mdhinirmocana-suutra; 5 fasc., T 675.16.668-687. See Jieshenmi jing ‰ð[–§ãS. [Credit] acm(entry)
[–¨ãS [py] Shen1mi4 jing1 [wg] Shen-mi ching [ko] Simmilgyông [ja] ƒVƒ“ƒ~ƒbƒLƒ‡ƒE Shinmikkyou ||| The Shen-mi ching. See Jieshenmi jing ‰ð[–§ãS (Sa.mdhinirmocana-suutra, T 675-678). [Credit] acm(entry)
[åãS [py] Shen1zhe2 jing1 [wg] Shen-che ching [ko] Simch'ip kyông [ja] ƒVƒ“ƒ`ƒ…ƒEƒLƒ‡ƒE Shinchuukyou ||| Shen-che ching; a corrupted way of writing [–¨ãS, which is in turn a shortened title of the ‰ð[–§ãS (Sa.mdhinirmocana-suutra T 675-678). [Credit] acm(entry)
´—Á [py] Qing1liang2 [wg] Ch'ing-liang [ko] Ch'ôngyang [ja] ƒVƒ‡ƒEƒŠƒ‡ƒE Shouryou ||| The National Teacher Qingliang, Chinese Chan monk. See Fayan –@ŠáD [Dictionary References] ina-zen367 [Credit] acm(entry)
´ŸÄ [py] qing1jing4 [wg] ch'ing-ching [ko] ch'ôngjông [ja] ƒVƒ‡ƒEƒWƒ‡ƒE shoujou ||| (pari`suddha). (1) Clear, pure, undefiled. Lacking evil (sam`suddhi, `sauca, vi`sodhita, vi`suddha). Lacking an object or motive. (2) Clarified, settled. (3) To purify, to cleanse. (4) A purified person (tathaagata). The opposite concept is "defilement" or "pollution" õA ‰˜. [Dictionary References] naka718d [Credit] acm(entry) cw(py)
´ŸÄ•i [py] qing1jing4pin3 [wg] ch'ing-ching-p'in [ko] ch'ôngjôngp'um [ja] ƒVƒ‡ƒEƒWƒ‡ƒEƒzƒ“ shoujouhon ||| The category of purity, as distinguished from the category of defilement õ•i. kà˜_T 1579.30.657al [Credit] acm(entry)
´ŸÄŒd [py] qing1 jing4 hui4 [wg] ch'ing-ching hui [ko] ch'ôngjônghye [ja] ƒVƒ‡ƒEƒWƒ‡ƒEƒG shoujoue ||| 'Pure Wisdom.' The name of one of the twelve bodhisattvas who appears as an interlocutor in the sixth chapter of the Sutra of Perfect Enlightenment (š¢æSãS). [Credit] acm(entry) cw(py)
´ŸÄ–@ŠE [py] qing1jing4 fa3jie4 [wg] ch'ing-ching fa-chieh [ko] ch'ôngjông pôpkye [ja] ƒVƒ‡ƒEƒWƒ‡ƒEƒzƒbƒJƒC shoujouhoukai ||| The
´ç‡ [py] Qing1bian4 [wg] Ch'ing-pien [ko] Ch'ôngbyôn [ja] ƒVƒ‡ƒEƒxƒ“ Shouben ||| Bhaavaviveka, also known as Bhavya, ca. 490-570. An influential Maadhyamika ’†æV”h scholar. He was originally from South India, but came to Magadha to study the Middle Way teachings of Naagaarjuna —´Ž÷. He was known for his usage of positive dialectic to support the theory of emptiness. In this he was distinguished from philosophical opponents such as Buddhapaalita ˜ÅŒì and Candrakiirti ŒŽâi, both of whom denied the validity of the use of logical propositions which ended up affirming any sort of positive position. Bhaavaviveka's position would be form the basic theme for a branch of Maadhyamika which later developed in the eighth century, called Svaatrantika (dulilunzhengpai àÕ—§˜_æš”h). Among his major works are the Zhongguan xinlun song ’†æVS˜_èñ, Zhonglunzhu panruodenglun ’†˜_’”ÊŽá“•˜_ and the Dasheng zhangzhenlun ‘嘩¶’¿˜_ [Dictionary References] Iwa443 [Credit] acm(entry)
‘ª“x [py] ce4du4 [wg] ts'e-tuo [ko] ch'ûkto [ja] ƒ\ƒNƒh sokudo ||| To conjecture, to surmise, infer, guess, suppose, speculate, fathom. [Credit] acm(entry) cw(py)
‘ª—Ê [py] ce4liang2 [wg] ts'e-liang [ko] ch'ûngyang [ja] ƒ\ƒNƒŠƒ‡ƒE sokuryou ||| To fathom, to measure, to estimate. [Credit] acm(entry) cw(py)
’X‘R [py] zhan4ran2 [wg] chan-jan [ko] tamyôn [ja] ƒ^ƒ“ƒ[ƒ“ tanzen ||| (1) As if filled to the brim with water. (2) Still, quiet. (3) Deep. (4) (pn) Zhanran (711-782). The sixth patriarch of the Tiantai sect in China. [Credit] acm(entry) cw(py)
–Å’è [py] mie4ding4 [wg] mieh-ting [ko] myôljông [ja] ƒƒcƒWƒ‡ƒE metsujou ||| The state of concentration that reaches total cessation of mental activity. See miejinding –Åá¶’è . [Credit] acm(entry) cw(py)
–Å“x [py] mie4du4 [wg] mieh-tu [ko] myôldo [ja] ƒƒcƒh metsudo ||| (1) Nirvaana (parinirvaana). (2) The complete extinction of all physical and emotional suffering. (3) The death of the Buddha. (4) Negation, cessation. [Credit] acm(entry) cw(py)
–Åá¶’è [py] mie4 jin4 ding4 [wg] mieh-chin-ting [ko] myôljinjông [ja] ƒƒcƒWƒ“ƒWƒ‡ƒE metsujinjou ||| The "
–Ź’ú [py] mie4sheng4di4 [wg] mieh-sheng-ti [ko] myôlsôngch'e [ja] ƒƒcƒVƒ‡ƒEƒ^ƒC metsushoutai ||| The noble truth of the cessation of suffering; see –Å’ú. [Dictionary References] naka1357d [Credit] acm(entry)
–Å’ú [py] mie4di4 [wg] mieh-ti [ko] myôlch'e [ja] ƒƒcƒ^ƒC metsutai ||| The noble truth of the cessation of suffering (nirodha-satya). The principle espoused by `Saakyamuni that all suffering eventually ceases; one of the Four Noble Truths Žl’ú. Also written –Ź’ú and ‹ê–Å’ú. [Dictionary References] naka1358b [Credit] acm(entry)
ŸÞ‹Æ [py] man3ye4 [wg] man-yeh [ko] man'ôp [ja] ƒ}ƒ“ƒSƒE mangou ||| Also written in Chinese as •Ê•ñ. Actualized karmic activity--referring to relatively quickly actualized karma which generates more detailed difference between beings, such as the distinction in being born as rich or poor, beautiful or ugly, etc. This is as contrasted with more generalized karmic results, such as the species in which one is born, etc., called ˆø‹Æ. kà˜_T 1579.30.556cl [Dictionary References] naka1288a [Credit] acm(entry)
ŸÞ‘« [py] man3zu2 [wg] man-tsu [ko] manjok [ja] ƒ}ƒ“ƒ]ƒN manzoku ||| (1) Fulfillment (of a desire or aim). To supply, to satisfy, to answer, to meet. To complete, to perfect. (2) The perfect, complete teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)
—…”X [py] lu4shui3nang2 [wg] lu-shui-nang [ko] roksunang [ja] ƒƒNƒXƒCƒmƒE rokusuinou ||| A Chinese translation of the Sanskrit pari`sraava.na. A "
‰‰”é [py] Yan3mi4 [wg] Yen-mi [ko] Yônbi [ja] ƒGƒ“ƒr Enbi ||| Yanmi; the popular short title of the Ch'eng wei-shih lun yen-mi ¬—Bޝ˜_‰‰”é. [Credit] acm(entry)
‰‰‹` [py] yan3yi4 [wg] yen-i [ko] yônûi [ja] ƒGƒ“ƒM engi ||| To draw out and explain the meaning or the real gist. [Credit] acm(entry) cw(py)
‰‰à [py] yan3shuo1 [wg] yen-shuo [ko] yônsôl [ja] ƒGƒ“ƒZƒc enzetsu ||| (de`sanaa) To explain a teaching, especially before a large assembly. [Credit] acm(entry) cw(py)
‘Q‹³ [py] jian4 jiao1 [wg] chien-chiao [ko] chômgyo [ja] ƒ[ƒ“ƒMƒ‡ƒE zengyou ||| The '
‘QŽŸ [py] jian4ci4 [wg] chien-tz'u [ko] chômja [ja] ƒ[ƒ“ƒW zenji ||| '
àI•š [py] qian2fu2 [wg] chien-fu [ko] chambok [ja] ƒZƒ“ƒtƒN senpuku ||| (1) Concealment, hiding, incubation. Secret, latent. To hide oneself. Although one might be carrying out religious practice and consider him/herself to be pure, the subtler defilements lie dormant in the store consciousness. [Credit] acm(entry) cw(py)
¶ [py] run4sheng1 [wg] jun-sheng [ko] yunsaeng [ja] ƒjƒ…ƒ“ƒWƒ‡ƒE nyunjou ||| The nourishment or "watering" of the defilements. To nurture affliction. [Credit] acm(entry) cw(py)
ŸŸÄ [py] cheng2jing4 [wg] ch'eng-ching [ko] chingjông [ja] ƒ`ƒ‡ƒEƒWƒ‡ƒE choujou ||| (1) To
à[¶ [py] shi1sheng1 [wg] shih-sheng [ko] sûpsaeng [ja] ƒVƒcƒVƒ‡ƒE shitsushou ||| (That which is) born from moisture, for example, mosquitoes and other bugs. One of the four types of birth (Žl¶). [Credit] acm(entry) cw(py)
àZ“x [py] ji4 du4 [wg] chi-tu [ko] chedo [ja] ƒTƒCƒh saido ||| "Aid and liberate." To guide deluded sentient beings to their emancipation in the enlightened condition. To ferry sentient beings across the sea of suffering to the "other shore." [Credit] acm(entry) cw(py)
Ÿó’¸ŽµäÝ“ñç_‰¤Œì”ä‹uŽôãS [py] Guan4ding3 qi1wan4 er4qian1 shen2wang2 hu4bi3qiu1 zhou4 jing1 [wg] Kuan-ting ch'i-wan-erh-chien shen-wang hu pi-ch'iu chou ching [ko] Kwanjông ch'ilman ich'ôn sinwang hobigu chu kyông [ja] ƒJƒ“ƒWƒ‡ƒEƒVƒ`ƒ}ƒ“ƒjƒZƒ“ƒWƒ“ƒmƒEƒSƒrƒNƒWƒ…ƒLƒ‡ƒE Kanjou shichiuman nisen jinnou gobikuju kyou ||| The Guanding qiwanerjian shenwang hu biqiu zhou jing; an apocryphal text written on the topic of popular faith; 4 fasc., T 1331.21.495a-536b. Usually abbreviated as Guanding jing Ÿó’¸ãS. [Credit] acm(entry)
Ÿó’¸Z [py] guan4ding3 zhu4 [wg] kuan-ting-chu [ko] kwanjôngju [ja] ƒJƒ“ƒWƒ‡ƒEƒWƒ…ƒE kanjoujuu ||| The tenth of the Ten Abidings \Z. The "
Ÿó’¸ãS [py] Guan4ding3 jing1 [wg] Kuan-ting ching [ko] Kwanjông kyông [ja] ƒJƒ“ƒWƒ‡ƒEƒLƒ‡ƒE Kanjou kyou ||| Guanding jing (Sutra of Consecration); An abbreviation of the title Guanding shiwanerjian shenwang hu biqiu zhou jing Ÿó’¸ŽµäÝ“ñç_‰¤Œì”ä‹uŽôãS. [Credit] acm(entry)
See the character ‰i in CJKDict
‰i‰Ã [py] Yong3jia1 [wg] Yung-chia [ko] Yôngga [ja] ƒˆƒEƒJ Youka ||| Yongjia; see Hsüan-chüeh of Yung-chia. ‰i‰ÃŒºæS [Credit] acm(entry)
See the character ‹ in CJKDict
‹ [py] qiu2 [wg] ch'iu [ko] ku [ja] ƒO gu ||| (1) To seek, to search for, to look for, wish for, pray for, ask for. (2) To pursue fully and deeply; to completely finish, accomplish. [‹†’Ê, I]. (3) Equal, even. [“™] . (4) A synonym for Žó (shou) (vedanaa) "feeling," the seventh of the twelve conditions of dependent co-origination. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ‰˜ in CJKDict
‰˜ [py] wu1 [wg] wu [ko] o [ja] ƒI o ||| (1) To stain, to dirty, to defile, pollute. (2) Be stained, defiled, polluted. (3) Dirt, filth, pollution. (4) Disgrace, shame, dishonor. (5) Mean, base, lowly. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character “ð in CJKDict
“ð [py] ru3 [wg] ju [ko] yô [ja] ƒjƒ‡ nyo ||| (1) You. A form of address, from superior to inferior, or same level (maarsa). (2) The name of a river in China. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ] in CJKDict
]ŒÎ [py] Jiang1 Hu2 [wg] Chiang-Hu [ko] kangho [ja] ƒRƒEƒR Gouko ||| Chiang and Hu, a reference to the provinces of Jiangxi and Hunan, where in the eighth century a powerful Chan teaching tradition arose under such influential masters as Mazu ”n‘c and Shitou Γª. Associated meanings include: (1) the whole land, and (2) a gathering of many Chan practitioners. [Dictionary References] naka403c [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Œˆ in CJKDict
Œˆ [py] jue2 [wg] chüeh [ko] kyôl [ja] ƒPƒc ketsu ||| To decide, settle, judge, fix agree upon, resolve, arrange, determine. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ÿ in CJKDict
Ÿ—z–³“¿âWŽtŒê˜^ [py] Fen2yang2 wu2de2chan2shi1 yu3lu4 [wg] Fen-yang Wu-te ch'an-shih yü-lu [ko] Punyang mudôk sônsa orok' [ja] ƒtƒ“ƒˆƒEƒ€ƒgƒNƒ[ƒ“ƒVƒSƒƒN Funyou mutoku zenshi goroku ||| The Fenyang wudechanshi yulu; ed. Chuyuan ‘^š¢T 1992.47.595b-629c. [Credit] acm(entry)
See the character ’¾ in CJKDict
’¾ [py] shen3 [wg] ch'en [ko] ch'im [ja] ƒWƒ“ jin ||| (1) Sink, be submerged, to disappear, be lost, destroyed, weaken, decline. (2) To become quiet, still. (3) Heavy. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ÿ“ in CJKDict
Ÿ“ [py] mo4 [wg] mo [ko] mol [ja] ƒ‚ƒc mochi ||| (1) Sink, be submerged, to disappear, be lost, destroyed, weaken, decline (nirodha). [–Å] (2) A negative; not, is not. [Dictionary References] naka1367b [Credit] acm(entry)
See the character ‰« in CJKDict
‰« [py] chong1 [wg] ch'ung [ko] ch'ung [ja] ƒ`ƒ…ƒE chuu ||| (1) Empty, void. (2) Weak, young, complaisant. (3) To soar, to climb. (4) To dash against, to clash with. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ¹ in CJKDict
¹œ\ [py] sha1mi2 [wg] sha-mi [ko] sami [ja] ƒVƒƒƒ~ shami ||| A transcription of the Sanskrit `sraamanera. A novice monk or nun. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character –v in CJKDict
–v [py] mei2 [wg] mei [ko] mol [ja] ƒ{ƒc botsu ||| (1) To sink, be submerged, drown. (2) Finish, end, exhaust, be exhausted. (3) Exceed, pass, go beyond. (4) Disappear, die. (5) Negation, not. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ž¡ in CJKDict
Ž¡ [py] zhi4 [wg] chi [ko] ch'i [ja] ƒW chi ||| (1) To govern, to rule, to manage, to control, to direct, to regulate, to put in order. (2) To quell, subdue, punish. (3) To punish a monk who has broken the precepts. (Pali
See the character ‹µ in CJKDict
‹µ [py] kuang4 [wg] k'uang [ko] hwang [ja] ƒLƒ‡ƒE kyou ||| (kah vaadah) (1) Still more, even (still) less. Not to mention; let alone; to say nothing of. (2) For example. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character –@ in CJKDict
–@ [py] fa3 [wg] fa [ko] pôp [ja] ƒzƒE hou ||| (Skt. dharma, Pali
See the character Ÿ› in CJKDict
Ÿ› [py] su4 [wg] su [ko] so [ja] ƒ\ so ||| (1) To go upstream, go against the flow. (2) to trace back to the origin, or through the past. (3) To face. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ”g in CJKDict
”gŽz“½‰¤ [py] Po1si1 ni4 wang2 [wg] Po-szu-ni wang [ko] P'asanigwang [ja] ƒnƒVƒmƒNƒIƒE Hashinokuou ||| King Prasenajit of Kosala, who abode in
See the character “D in CJKDict
“Dš£ [py] ni2tuan2 [wg] ni-t'uan [ko] nidan [ja] ƒiƒCƒ_ƒ“ nidan ||| Mud; hardened mud (mrt-pinda). [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ’ in CJKDict
’ [py] zhu4 [wg] chu [ko] chu [ja] ƒ`ƒ…ƒE chuu ||| (1) Pour into, pour on, flow into, fill, add to. The mind flowing in a certain direction. (2) To exegete; to write a commentary on a text. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ‘× in CJKDict
‘בR [py] tai4ran2 [wg] t'ai-jan [ko] t'aeyôn [ja] ƒ^ƒCƒ[ƒ“ taizen ||| Calm, composed; firm, imperturbable. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character “´ in CJKDict
“´ŽR—ǘÁâWŽtŒê˜^ [py] Dong4shan1 liang2jie4 chan2shi1 yu3lu4 [wg] T'ung-shan Liang-chieh ch'an-shih yü-lu [ko] Tongsan yanggae sônsa ôrok Dousan ryoukai zenshi goroku ||| The Dongshan liangjie chanshi yulu abbreviated title of Ruizhou Dongshan liangjie chanshi yulu B“´ŽR—ǘÁâWŽtŒê˜^. [Credit] acm(entry)
See the character ^ in CJKDict
^è [py] Hong2zhi4 [wg] Hung-chih [ko] Hongch'ôk [ja] ƒRƒEƒ`ƒ‡ƒN ouchoku ||| Hongch'ôk (fl. 830); Silla period; the founder of the Korean Silsangsan (›‰‘ŠŽR) school, which was one of the original "nine mountains " schools in the early period of Korean Sôn Buddhism. He studied in China together with his colleague Toûi “¹‹` under the tutelage of the Chan master Zhizang ’qåU. [Dictionary References] ZGD319c [Credit] acm(entry)
See the character Šˆ in CJKDict
Šˆ [py] huo2 [wg] huo [ko] hwal [ja] ƒJƒc katsu ||| (1) To live, be alive, be lively, full of life. (2) Livelihood. (3) To enliven, give life to, restore life (breath) to. Resuscitate. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ”h in CJKDict
”h [py] pai4 [wg] p'ai [ko] p'a [ja] ƒn ha ||| (1) Division,
See the character —¬ in CJKDict
—¬ [py] liu2 [wg] liu [ko] ryu [ja] ƒ‹ ru ||| (1) To flow, to drift; a current, a flow, a stream. (drava)(2) Mental flow; the flow of the mind. (strotas) (3) To float, drift, wander, lapse. Unstable. (4) Synonymous with ˜R 'outflow,' which means defilement ”Ïœ» (fannao). (5) A class, a group, a type. Ží—Þ [Dictionary References] naka1433c [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character •‚ in CJKDict
•‚š¤ [py] fu2tu2 [wg] fu-t'u [ko] pudo [ja] ƒtƒY futo ||| A transcription of the Sanskrit buddha ˜Å or stuupa (“ƒ). Can also refer to a temple or member of the Buddhist clergy--a Buddhist. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ŠC in CJKDict
ŠCˆóŽO–† [py] hai3yin4 san1mei4 [wg] hai-yin san-mei [ko] haein sammae [ja] ƒJƒCƒCƒ“ƒTƒ“ƒ}ƒC kaiin sanmai ||| (saagara-mudraa-samaadhi); The '
See the character Ÿ¸ in CJKDict
Ÿ¸ [py] nie4 [wg] nieh [ko] yôl [ja] ƒl ne, ne ||| (1) A transcription for the Sanskrit nir. See next. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Á in CJKDict
Áç× [py] xiao1shi4 [wg] hsiao-shih [ko] sosouk [ja] ƒVƒ‡ƒEƒVƒƒƒN shoushaku ||| To solve and explain. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ÿ¼ in CJKDict
Ÿ¼‹•“°“¾’ʘa®Œê˜^ [py] Han2xu1tang2 De2tong1 he2shang4 yu3lu4 [wg] Han-hsü-t'ang Te-t'ung ho-shang yü-lu [ko] Hamhô tang Tûkt'ong hwasang ôrok [ja] ƒJƒ“ƒRƒhƒEƒgƒNƒcƒEƒIƒEƒVƒ‡ƒEƒSƒƒN Kankodou Tokutsuu oushou goroku ||| Hamhô tang Tûkt'ong hwasang ôrok; (The Record of the Teachings of the Reverend Hamhô Tûkt'ong) HPC 7.226-250. A biographical sketch of the Chosôn monk Hamhô Tûkt'ong (Ÿ¼‹•“¾’Ê 1376-1433). [Dictionary References] ZGD176d [Credit] acm(entry)
See the character ’W in CJKDict
’W [py] dan4 [wg] tan [ko] tam [ja] ƒ^ƒ“ tan ||| (1) Light (color, flavor); faint (light, hope); passing, fleeting. (2) Tasteless, insipid. Tastelessness; insipidness (ka.saaya). (4) Used for 104-8 á‚: sputum; phlegm (`slesman). [Dictionary References] naka939b [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ŸÄ in CJKDict
ŸÄ [py] jing4 [wg] ching [ko] chông [ja] ƒWƒ‡ƒE jou ||| (`suddhi, `suddha, vi`suddhi, pari`suddha). (1) Clear, clean, pure. (2) Without taint or defilement. (3) Not arising deluded thought. (4) The Pure Land ŸÄ“y. (5) The practice that leads to rebirth in the Pure Land. (6) A translation for the Sanskrit and Pali brahman. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ˆú in CJKDict
ˆú [py] yin2 [wg] yin [ko] ûm [ja] ƒCƒ“ in ||| (1) Loose, free, unbounded. (2) Scattered, confused. (3) To exceed, go to excess, transgress. (4) Lewd, sexy, sexual desire (›T). [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character [ in CJKDict
[ [py] shen1 [wg] shen [ko] sim [ja] ƒVƒ“ shin ||| Profound, deep, unfathomable--especially in reference to a teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ¬ in CJKDict
¬—Z [py] hun4rong2 [wg] hun-jung [ko] honyong [ja] ƒRƒ“ƒ†ƒE konyuu ||| To be blended together. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ŸÇ in CJKDict
ŸÇ’q [py] qian3 zhi4 [wg] ch'ien-chih [ko] ch'ônji [ja] ƒZƒ“ƒ` senchi ||| (alpa-buddhi). A shallow kind of wisdom, as compared with the profound wisdom of the Buddha. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ´ in CJKDict
´›{ [py] Qing1xue2 [wg] Ch'ing-hsüeh [ko] Ch'ônghak [ja] ƒVƒ‡ƒEƒKƒN Shougaku ||| Ch'ônghak (1570-1654) Chosôn Sôn monk. Author of the Yôngwôdang Taesa munjip ‰rŒŽ“°‘åŽt•¶W. [Credit] acm(entry)
See the character Љ in CJKDict
Љ [py] ke3 [wg] k'o [ko] kal [ja] ƒJƒc katsu ||| Thirst, desire, longing (tarsa). [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ի in CJKDict
‘ª [py] ce4 [wg] ts' [ko] ch'ûk [ja] ƒ\ƒN soku ||| To know by calculation. To measure, gauge, fathom. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ’X in CJKDict
’X [py] zhan4 [wg] chan [ko] tam [ja] ƒ^ƒ“ tan ||| (1) To fill, be filled (to the brim). (2) Peacefulness, settledness. (3) Warmly, cordially. (4) Deep. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Œ¹ in CJKDict
Œ¹ [py] yuan2 [wg] yüan [ko] wôn [ja] ƒQƒ“ gen ||| (1) A spring, a fount. (2) Origin, source, beginning. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character –Å in CJKDict
–Å [py] mie4 [wg] mieh [ko] myôl [ja] ƒƒc metsu ||| (1) To finish, end, cease, wipe out, negate, annihilate. In Buddhism, usually refers to the cessation of afflictions--thus, nirvaana, or (2) A view of the universe as being ultimately nothingness (–³), '
See the character Ž in CJKDict
Ž [py] zi1 [wg] tzu [ko] cha [ja] ƒW ji ||| More and more; increasingly; be luxuriant; be ripe, fruitful. Increase; to nourish, to stir up, to excite. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ÿú in CJKDict
ŸúâG [py] zhi4ai4 [wg] chih-ai [ko] ch'e-ae [ja] ƒ^ƒCƒQ taige ||| Obstruction, hindrance. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ŸÞ in CJKDict
ŸÞŽš [py] man3 zi4 [wg] man-tzu [ko] manja [ja] ƒ}ƒ“ƒW manji ||| (1) The "
See the character — in CJKDict
—”X [py] lu4nang2 [wg] lu-nang [ko] rongnang [ja] ƒƒNƒmƒE rokunou ||| See —…”X [Credit] acm(entry)
See the character ˜R in CJKDict
˜R [py] lou4 [wg] lou [ko] ru [ja] ƒƒE ro ||| (1) To
See the character ‰‰ in CJKDict
‰‰ [py] yan3 [wg] yen [ko] yôn [ja] ƒGƒ“ en ||| (1) To amplify. (2) to speak, lecture, explain. (3) To put on (a performance, etc.), to do. (4) To perform, play for, dance. (5) To study, practice. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Š¿ in CJKDict
Š¿ [py] han4 [wg] han [ko] han [ja] ƒJƒ“ kan ||| (1) A river in China. (2) A man, a boy, derived from an early colloquial usage of "a fellow from Han. (3) The race of people to whom the origin of China is most closely identified. (4) A dynastic period in China. The Former Han was from 206 BC-8 AD. The Latter Han was from 25-220 AD. (5) China. (6) In Chan language, a person, a guy, a fellow. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ‘Q in CJKDict
‘QC [py] jian4xiu1 [wg] chien-hsiu [ko] chômsu [ja] ƒ[ƒ“ƒVƒ… senshuu |||
See the character ŠÁ in CJKDict
ŠÁ’¸ [py] guan4ding3 [wg] kuan-ting [ko] kwanjông [ja] ƒJƒ“ƒ`ƒ‡ƒE kanchou ||| See Ÿó’¸. [Credit] acm(entry)
See the character Œ‰ in CJKDict
Œ‰ [py] jie2 [wg] chieh [ko] kyôl [ja] ƒPƒ` ketsu ||| (1)
See the character àI in CJKDict
àI [py] qian2 [wg] chien [ko] cham [ja] ƒZƒ“ sen ||| To hide away, secret oneself; lie hid under water; conceal, hide, be hushed. Lurk, lie dormant, be hidden, as do the subtle defilements. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character in CJKDict
[py] run4 [wg] jun [ko] yun [ja] ƒWƒ…ƒ“Aƒjƒ…ƒ“ jun, nyun ||| (1) To moisten, to fatten, to enrich, to benefit, to adorn. (2) Shining, sleek. [Buddhism] (1) Stickiness, adhesiveness (sneha). (2) To wet, moisten. (3) Fluidity, mobility (seka). (4) To give happiness to sentient beings. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character Ÿ in CJKDict
Ÿ [py] cheng2 [wg] ch'eng [ko] ching [ja] ƒ`ƒ‡ƒE chou ||| Clear. To become clear, to clarify. To settle. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character ‘÷ in CJKDict
‘÷ [py] zhuo2 [wg] cho [ko] t'ak [ja] ƒ^ƒN taku ||| (1) Muddy, turbid, impure, unclear. Dirt, pollution, filth. Soiled, stained, dirty. (2) Stupid, corrupt. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character à[ in CJKDict
à[ [py] shi1 [wg] shih [ko] sûp [ja] ƒVƒc shitsu ||| (1) Dampness, moisture; to get damp or wet; damp, moist, humid. (2) That which has a fluid nature; the special characteristic of the element water. (3) Stickiness, adhesion. (4) Fluidity (drava, dravatva). [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character àZ in CJKDict
àZ [py] ji4 [wg] chi [ko] che [ja] ƒTƒCAƒZƒC sai, sei ||| (1) To cross over, to give over. (2) A ford, a crossing-over place. (3) To aid, to save, to help [‹~]. (4) To do, to finish, to complete. (5) To increase. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character àh in CJKDict
àh…”X [py] lü4shui3nang2 [wg] lü-shui-nang [ko] ryôsunang [ja] ƒƒXƒCƒmƒE rosuinou ||| See —…”X. [Credit] acm(entry)
See the character Ÿó in CJKDict
Ÿó’¸ [py] guan4 ding3 [wg] kuan-ting [ko] kwanjông [ja] ƒJƒ“ƒWƒ‡ƒE kanjou ||| (1) '
Copyright © 1997-1999 A. Charles Muller