Main Index ||| Radical Index ||| Total Strokes Index


See the character –ρ in CJKDict
–ρ [py] yue1 [wg] yüeh [ko] yak [ja] ƒAƒN yaku ||| (1) An agreement, a promise, a pact, an alliance, a treaty. (2) To promise, contract, agree to, to bind. (3) To be in dire circumstances; to be in poverty. To be frugal, sparing, concise, restrained; to be cautious. (4) About, nearly, approximately. (5) About, concerning. Concerning . . .; seen from such-and-such a standpoint (aavasthika). Seen from such-and-such a perspective; seen from the standpoint of . . . (6) To shorten, contract, shrink, compress. [Credit] acm(entry) cw(py)

–ρ‹³ [py] yue1jiao1 [wg] yüeh-chiao [ko] yakkyông [ja] ƒAƒNƒLƒ‡ƒE yakukyou ||| Seeing from the viewpoint of a particular doctrine. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ƒ in CJKDict
ƒ‘Ι [py] Chun2tuo2 [wg] Ch'un-t'o [ko] Sunda [ja] ƒWƒ…ƒ“ƒ^ Junda ||| Also written y‘Ι, ~‘Ι. Cunda, a lay disciple of `Saakyamuni who invited him to his home for what turned out to be the last meal of his life. The meat which was served for dinner was tainted, causing the Buddha to suffer from food poisoning and eventual death (Nirvaana-suutra). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character •΄ in CJKDict
•΄‘R [py] fen1ran2 [wg] fen-jan [ko] punyôn [ja] ƒtƒ“ƒlƒ“ funzen ||| To be in trouble, difficulty, confusion, disorder. [Credit] acm(entry) cw(py)

•΄γA [py] fen1yun2 [wg] fen-yün [ko] pun'un [ja] ƒtƒ“ƒEƒ“ fun'un ||| Out of order, in disorder, a mess, be in confusion, disarranged; in chaos. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘f in CJKDict
‘f [py] su4 [wg] su [ko] so [ja] ƒ\ so ||| (1) White cloth. (2) White, bright. (3) Simple, unadorned. Purity, simplicity. Naive. (4) Origin, beginning. Raw materials. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘fœε [py] su4huai2 [wg] su-huai [ko] sohue [ja] ƒ\ƒJƒC sokai ||| One's original intent; a vow or wish held from long ago. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character υ in CJKDict
υ [py] suo3 [wg] so (suo) [ko] sak [ja] ƒTƒN saku ||| (1) A rope, a cord. (2) To twine rope. (3) Regain, retake, resume, recover, redeem. (4) Seek, ask for, desire, search for; to question. (5) Sad, lonely. (6) Use up, exhaust, finish. (7) Scatter, disperse. (8) A unit of length. [Credit] acm(entry) cw(py)

υθͺ [py] suo3yin3 [wg] soyin [ko] sak'ûn [ja] ƒTƒNƒIƒ“ sakuon ||| To seek the occult. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character އ in CJKDict
އ–‹ΰ [py] zi3mo2jin1 [wg] tzu-mo-chin [ko] chamagûm [ja] ƒVƒ}ƒSƒ“ shimagon ||| Pure gold with a violet tinge, considered to be the most precious gold. (suvarna) [Credit] acm(entry) cw(py)

އ–‹ΰg [py] zi3mo2jin1 shen1 [wg] tzu-mo-chin-shen [ko] chamagûmsin [ja] ƒVƒ}ƒSƒ“ƒVƒ“ shimagonshin ||| The golden Buddha-body tinged with violet. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Χ in CJKDict
Χ [py] xi4 [wg] hsi [ko] se [ja] ƒTƒC sai ||| (1) Get thin, taper off, make narrow. (2) Fine, thin, slender. (3) Detailed, minor, trifling, delicate, small, minute. (4) The subtle defilements possessed by bodhisattvas, as opposed to the coarse defilements possessed by worldlings. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character I in CJKDict
I“μ‘εŽt [py] Zhong1nan2 Da4shi1 [wg] Chung-nan Ta-shih [ko] Chongnan taesa [ja] ƒVƒ…ƒEƒiƒ“ƒ_ƒCƒV Shuunan daishi ||| Zhongnan DashiAnother name for Shan-tao ‘P“±. I“μ Chung-nan is the name of the mountain monastery where he lived and taught. [Credit] acm(entry) cw(py)

Iާ•œŽn [py] zhong1er2fu4shi3 [wg] chung-erh fu-shih [ko] chong'ibushi [ja] ƒVƒ…ƒEƒWƒtƒNƒV shuujifukushi ||| To finish and start over again. In the Mahaayaana sutras a bodhisattva usually repeats his question to the Buddha three times in succession. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Œ‹ in CJKDict
Œ‹ [py] jie2 [wg] chieh [ko] kyôl [ja] ƒPƒc ketsu ||| (1) Tie up, join together, link. Restrain, shackle. The shackles of the afflictions; defilement. That which binds and fetters sentient beings. Delusion (samyojana). (2) A reference to the 'ten fetters' \Œ‹: desire, anger, pride, false views, doubt, attachment to discipline, attachment to existence, jealousy, parsimony, ignorance. (3) A contract, a bond. (4) Give birth to, produce (pratisa.mdhi). To give fruit, to finish. (5) Rolled hair. (6) The fifth part of the five part syllogistic method of the Old School of Buddhist Logic ˆφ–Ύ. [Dictionary References] naka317a [Credit] acm(entry) cw(py)

Œ‹§ [py] jie2zhi4 [wg] chieh-chih [ko] kyôlje [ja] ƒPƒbƒZƒC kessei ||| To stay with resolve in the meditation retreat. [Credit] acm(entry) cw(py)

Œ‹‰Δ [py] jie2xia4 [wg] chieh-hsia [ko] kyôlha [ja] ƒPƒbƒJ kekka ||| The beginning of the summer meditation retreat. [Credit] acm(entry) cw(py)

Œ‹Ά [py] jie2sheng1 [wg] chieh-sheng [ko] kyôlsaeng [ja] ƒPƒbƒVƒ‡ƒE kesshou ||| Literally, "linking life;" the power of continuity that leads one from one life to the next, based on the continued production of karma. To be born; to undergo birth. (pratisa.mdhi) k“ρα‹`A HPC 1.796bl [Dictionary References] naka318d [Credit] acm(entry)

Œ‹ζζ [py] jie2jia1 [wg] chieh-chia- [ko] kyôlga [ja] ƒPƒbƒJ kekka ||| See next Œ‹ζζ(‰Α)ζ卿 . [Credit] acm(entry) cw(py)

Œ‹ζζζ卿 [py] jie2jia1 fu1zuo4 [wg] chieh-chia-fu-tso [ko] kyôlgabujwa [ja] ƒPƒbƒJƒtƒU kekkafuza ||| A style of sitting for meditation, known in the West as Lotus Position. One first places the right foot on the left thigh, and then places the left foot on the right thigh. This is the most correct and stable posture for meditation, which has been taught in India since ancient times. [Dictionary References] naka317b [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‹‹ in CJKDict
‹‹ŒΗΰΥ [py] Ji gu1du2 [wg] Chi-ku-tu [ko] Kûpkodok [ja] ƒMƒcƒRƒhƒN Gitsukodoku ||| Anaathapindika (or Anaathapindada), whose name is also transliterated as Anatuobintutuo ˆ’“ߑɝ­δΆ‘Κ. A wealthy and generous man who lived in Raajagraha at the time when `Saakyamuni was teaching. He was known for giving food and clothing to those in hardship ("orphans and the lonely elderly") and was revered by his contemporaries. He was a key figure in the acquisition of the land that was used for the building of the first temple. His real name was Sudatta ({’B). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character “ in CJKDict
“ [py] tong3 [wg] t'ung [ko] t'ong [ja] ƒgƒE tou ||| (1) To govern, rule, control. (2) All, the whole. To gather into one. (3) A clue, a beginning, a succession; relationship lineage. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character β in CJKDict
β [py] jue2 [wg] chüeh [ko] chôl [ja] ƒ[ƒc zetsu ||| (1) To cut off, to sever, interrupt, finish, be done with, end, stop, put a stop to, exhaust, end, die. (2) Decidedly, absolutely, extremely, very. Used to strengthen a negative. (3) To cross over. [Credit] acm(entry) cw(py)

β—Ά [py] jue2 lü4 [wg] chüeh-lü [ko] chôllyô [ja] ƒ[ƒcƒŠƒ‡ zetsuryo ||| To end false discrimination. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character γS in CJKDict
γS [py] jing1 [wg] ching [ko] kyông [ja] ƒLƒ‡ƒE kyou ||| (1) The vertical threads of a textile. (2) Vertical. (3) Way, path, principle, thread. (4) A book; a scripture, a classic. The recorded words of a sage. The Chinese translation of the Sanskrit term suutra. [Dictionary References] naka234a [Credit] acm(entry) cw(py)

γS—₯ˆΩ‘Š [py] Jing1lü4yi4xiang1 [wg] Ching-lu i-hsiang [ko] kyôngryulisang [ja] ƒLƒ‡ƒEƒŠƒcƒCƒ\ƒE Kyouritsu isou ||| The Jinglu yixiang; T 2121.53.1a-268c. [Credit] acm(entry)

γS‹³ [py] jing1jiao1 [wg] ching-chiao [ko] kyônggyo [ja] ƒLƒ‡ƒEƒLƒ‡ƒE kyoukyou ||| The teaching of the scriptures. [Credit] acm(entry) cw(py)

γSˆά [py] jing1wei3 [wg] ching-wei [ko] kyôngui [ja] ƒLƒ‡ƒEƒC kyoui ||| (1) Horizontal and vertical; horizontal threads and vertical threads; longitude and latitude. (2) To be well-ordered; the particulars. [Credit] acm(entry) cw(py)

γSs [py] jing1xing2 [wg] ching-hsing [ko] kyônghaeng [ja] ƒLƒ“ƒqƒ“ kinhin ||| To quietly and slowly walk around a certain area, especially to take a break after eating, hard work or sitting meditation, to clear up drowsiness. Customarily done in between long periods of meditation. [Credit] acm(entry) cw(py)

γS•” [py] jing1bu4 [wg] ching-pu [ko] kyôngbu [ja] ƒLƒ‡ƒEƒu kyoubu ||| ching-puSee γS—Κ•”. [Credit] acm(entry) cw(py)

γS—Κ•” [py] Jing1liang2 bu4 [wg] Ching-liang pu [ko] Kyôngyangbu [ja] ƒLƒ‡ƒEƒŠƒ‡ƒEƒu Kyouryoubu ||| Sautraantika. One of the 20 Hiinayaana sects. This sect itself had an original group and a branch group. Both factions posited a basic seed consciousness theory. The original group developed the idea of the continuation of sa.msaara by mutual perfumation of consciousness and materiality; the branch sect established the theory of a subtle "aalaya" consciousness that is beginningless. As the name indicates, this school was known for its strict reliance on the suutras γS, rather than on `saastras ˜_ and abhidharma. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘Ž in CJKDict
‘Ž—OγS–Ϊ˜^ [py] Zong1li3zhong4jing1 mu4lu4 [wg] Tsung-li chung-ching mu-lu [ko] Chongnijunggyông mogyô [ja] ƒ\ƒEƒŠƒVƒ…ƒEƒLƒ‡ƒEƒ‚ƒNƒƒN Sourishuukyou mokuroku ||| The Zongli zhongjing mulu (Comprehensive Catalog of Scriptures); The first classical period Chinese catalog of Buddhist works, by Daoan “Ήˆΐ (312-385), compiled in 374 (not extant); generally known by the abbreviated title Anlu ˆΐ˜^ (An's Catalogue). [Credit] acm(entry)


See the character ˆΫ in CJKDict
ˆΫ–€ [py] Wei2mo2 [wg] Wei-mo [ko] Yuma [ja] ƒ†ƒCƒ} Yuima ||| A transcription of the name Vimalakiirti, which means 'spotless name', and is translated as Jingming (ŸΔ–Ό) etc. Vimalakiirti was a rich man who lived in Vai`saalii , India, and was renowned for his profound understanding of Mahaayaana. According to the Vimalakiirti-nirde`sa-suutra ˆΫ–€γS, he lived in a small room of ten feet square. Once, when he became ill, the Buddha sent to his place his disciples, headed by Ma~nju`srii, to whom Vimalakiirti revealed the profundity of the Mahaayaana doctrine. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€“° [py] Wei2mo2 tang2 [wg] Wei-mo t'ang [ko] Yuma tang [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒhƒE Yuimadou ||| A name for the temple Koufukuji in Nara, where the Yuima-e takes place. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€˜π [py] Wei2mo2 hui4 [wg] Wei-mo hui [ko] Yumahoe [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒG Yuimae ||| The annual reading of the Vimalakiirti-nirde`sa-suutra held at the Koufukuji in Nara, for a week beginning on the 16th of the tenth month. This annual meeting had stopped and was revived by Chihou, who turned it into a meeting for studying Hossou –@‘Š teachings. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€γS [py] Wei2mo2 jing1 [wg] Wei-mo ching [ko] Yuma kyoung [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒ‡ƒE Yuima kyou ||| Weimo jing; the Vimalakiirti-nirde`sa-suutra. Three translations are extant: the Weimojie suoshuo jing ˆΫ–€‹lŠΰγS (trans. by Kumaarajiiva ”΅–€—…Y; T 475.14.537a-557b), the Shuo wugoucheng jing ΰ–³CβiγS (6 fasc., trans., Xuangzang ŒΊšχ. T 476.14.557-587) and the Foshuo Weimojie jing ˜ΕΰˆΫ–€‹lγS (2 fasc., trans. Lokak.sema ŽxŒͺ. T 474.14.519-536). Of these three Kumaarajiiva's translation has traditionally been the most popular. The Vimalakiirti-suutra is considered to be one of the most profound, as well as literarily excellent of the Indian Mahaayaana sutras. The sutra expounds the profound principle of Mahaayaana and refutes Hiinayaana through the mouth of the layman bodhisattva Vimalakiirti. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€γS•Ά‘` [py] wei2 mo2 jing1wen2 shu1 [wg] Wei-mo-ching wen-shu [ko] Yumagyôngmunso [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒ‡ƒEƒuƒ“ƒ\ Yuimakyoubunso ||| Weimojing wenshou 'Commentary on the Passages of the Vimalakiirti Sutra ", by Zhiyi ’qϋτ. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€γSŒΊ‘` [py] Wei2mo2jing1 xuan2shu1 [wg] Wei-mo-ching hsüan-shu [ko] Yumagyông hyônso [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒ‡ƒEƒQƒ“ƒ\ Yuimakyou genso ||| Weimojing xuanshou The 'Profound Commentary on the Vimalakiirti Sutra ', 6 fasc., by Zhiyi ’qϋτ. T 1777.38.519-561. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆΫ–€γS—ͺ‘` [py] Wei2mo2jing1 lue4shu1 [wg] Wei-mo ching lüeh shu [ko] Yumagyông yakso [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒ‡ƒEƒŠƒƒƒNƒ\ Yuimakyou ryakuso ||| Weimo jing lue shou; 10 fasc., Tan-jen's ’X‘R distillation of Zhiyi's ’qϋτ commentary. T 1778.38.562c-710a. [Credit] acm(entry)

ˆΫ–€γS‘` [py] Wei2mo2jing1 shu1 [wg] Wei-mo ching shu [ko] Yumagyông so [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒ‡ƒEƒ\ Yuimakyou so ||| Weimo jing shou; 2 fasc., T 2772.85.375c-423c. [Credit] acm(entry)

ˆΫ–€‹lŠΰγS [py] Wei2mo2jie2 suo3shuo1 jing1 [wg] Wei-mo-chieh so-shuo ching [ko] Yumahil sosôl kyông [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒcƒVƒ‡ƒZƒcƒLƒ‡ƒE Yuimakitsu shosetsu kyou ||| Weimojie suoshuo jing; (Vimalakiirti-nirde`sa-suutra). 3 fasc., trans. by Kumaarajiiva; T 475.14.537a-557b. See ˆΫ–€γS. [Credit] acm(entry)

ˆΫ–€‹lγS [py] Wei2mo2jie2jing1 [wg] Wei-mo-chieh ching [ko] Yumahilgyông [ja] ƒ†ƒCƒ}ƒLƒcƒLƒ‡ƒE Yuimakitsukyou ||| The Foshuo Weimojie jing; (Vimalakiirti-nirde`sa-suutra). 2 fasc., trans. Lokak.sema ŽxŒͺ. See ˆΫ–€γS for more details, including other translations. Full formal title is ˜ΕΰˆΫ–€‹lγS.T 474.14.519-536. [Credit] acm(entry)


See the character j in CJKDict
j—v [py] gang1yao4 [wg] kang-yao [ko] kangyo [ja] ƒRƒEƒˆƒE kouyou ||| An outline of a doctrine, text, etc. The essentials of a school, teaching, etc. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character γY in CJKDict
γYŒκ [py] qi3 yu3 [wg] ch'i-wu [ko] kiô [ja] ƒLƒS kigo ||| (1) Beautiful, ornate speech. (2) [Buddhism] Smooth, fancy talk that is used to conceal the truth. One of the ten crimes \œ¦. [Credit] acm(entry) cw(py)

γYό [py] qi3shi4 [wg] ch'i-shih [ko] kisik [ja] ƒLƒVƒ‡ƒN kishoku ||| Decorate ornately; embellish, dress up. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character γ] in CJKDict
γ]–εŒxŒP [py] Zi1men2 jing3xun4 [wg] Tzu-men ching-hsün [ko] Ch'imun kyônghun [ja] ƒVƒ‚ƒ“ƒPƒCƒNƒ“ Shimon kyoukun ||| Zimen jingxun; 10 fasc. by ”@?, T 2023.48.1042b-1096c. [Dictionary References] ZGD464d [Credit] acm(entry)


See the character ‹Ω in CJKDict
‹Ω—v [py] jin3yao4 [wg] chin-yao [ko] kinyo [ja] ƒLƒ“ƒˆƒE kinyou ||| Most important, most essential. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character —ϋ in CJKDict
—ϋͺ [py] lian4gen1 [wg] lien-keng [ko] yôngûn [ja] ƒŒƒ“ƒRƒ“ renkon ||| To polish one's abilities; to develop one's religious awareness to become sharp in faculty —˜ͺ, rather than dull in faculty “ݍͺ. This is something that normally occurs during the stage of preparation ‰ΑsˆΚ. (uttapti)k›”–@˜_T 1606.31.764a5l [Dictionary References] naka1441d [Credit] acm(entry)


See the character ‰ in CJKDict
‰ [py] yuan2 [wg] yüan [ko] yôn [ja] ƒGƒ“ en ||| (1) Cause. Various conditions. (Skt. kaara.na, pratyaya, pratiitya, pratyaya-hetu). (2) Indirect cause, secondary cause. Associated conditions. All things are subject to the principle of cause and effect, but there are conditions/circumstances that aid the causes that produce an effect, which are called 'indirect causes.' Connection. Opportunity, chance. (3) Relationship, basis (aarambana, aalambana). (4) Object of cognition, object of perception; environment, object. (5) To take as an object. To connect with. The mind facing an object of the external world. To sense, perceive or cognize. With the meaning of cognition, it refers to the relation of subject to object, that is, the function of the consciousness cognizing external objects. (6) Facing the mind. (7) An abbreviation of ‹@‰, a term for 'sentient beings.' (8) Implement(s). Relationship, affinity, connection. [Credit] acm(entry) cw(py)

‰Ž– [py] yuan2shi4 [wg] yüan-shih [ko] yônsa [ja] ƒGƒ“ƒW enji ||| (1) Things and affairs as conditions--as karma. (2) The consciousness that fully believes in the perfect connection between cause and effect. (3) The matters concerned with one's life; the things one has to do in his/her daily life; one's business. (4) The objects cognized by the mental consciousness. The objective aspect(xiangfen) ‘Š•ͺ of the four aspects (sifen Žl•ͺ) of Consciousness-only. See ‰‰e (yuanying) . [Dictionary References] naka119 [Credit] acm(entry) cw(py)

‰‰e [py] yuan4ying3 [wg] yüan-ying [ko] yônyông [ja] ƒGƒ“ƒˆƒE enyou ||| 'Objective images.' The images that are produced when the subjective part (jianfen Œ©•ͺ) of the mental consciousness cognizes the objects of the external world. Also called the 'objective aspect' (xiangfen ‘Š•ͺ). [Credit] acm(entry) ps(py)

‰—Ά [py] yuan2lü4 [wg] yüan-lü [ko] yônyô [ja] ƒGƒ“ƒŠƒ‡ enryo ||| The thought, conceptualization that is based on, or conditioned by the six objects. In Consciousness-only theory it is an explicit reference to the function of the sixth consciousness to reflect on its (conceptual) objects. [Credit] acm(entry) cw(py)

‰˜π [py] yuan4hui4 [wg] yüan-hui [ko] yônhoe [ja] ƒGƒ“ƒG en'e ||| The coming together of various conditions. kΰο‰Ύ˜_T 1579.30.501bl [Dictionary References] naka118a [Credit] acm(entry)

‰Ÿ† [py] yuan2qi4 [wg] yüan-ch'i [ko] yôngi [ja] ƒGƒ“ƒL enki ||| (1) Conditioned energy; usually conditioned by the four elements or the six faculties. (2) The aspect of the outer environment cognized by the subjective view as explained by the Consciousness-only school. The objective view or realm (‘Š•ͺ). [Credit] acm(entry) cw(py)

‰Ά [py] yuan2sheng1 [wg] yüan-sheng [ko] yônsaeng [ja] ƒGƒ“ƒWƒ‡ƒE enjou ||| Produced by causal conditions. Produced by karma. The Yogaacaarabhuumi says "‰]‰½‰ΆBˆΰ”sΆ‹N–@«" (T 1579.30.325c11). [Credit] acm(entry) cw(py)

‰‘Š [py] yuan2 xiang1 [wg] yüan-hsiang [ko] yônsang [ja] ƒGƒ“ƒ\ƒE ensou ||| (1) The cognition of objects by the mental consciousness. The external appearance of conditions. (pratyaya-lak.sa.na). (2) In the Ratnagotravibhaaga the "marks of conditions" represent one of four kinds of hindrances ŽlŽνα. k›«˜_T 1611.31.830b2-5l [Credit] acm(entry) cw(py)

‰ζS [py] yuan2jue2 [wg] yüan-chiao [ko] yôngak [ja] ƒGƒ“ƒKƒN engaku ||| A Chinese translation, according to one interpretation of the meaning of the term (pratyekabuddha) bizhifo η„Žx˜Ε. [Dictionary References] naka118a [Credit] acm(entry) cw(py)

‰‹N [py] yuan2qi3 [wg] yüan-ch'i [ko] yôngi [ja] ƒGƒ“ƒM engi ||| Dependent origination, conditioned genesis, etc. (pratiitya-samutpaada). Also written in Chinese as yuansheng ‰Ά and yinyuansheng ˆφ‰Ά. The condition of relationship to something else resulting in arising or production. To be due to, in the sense of ...due to A, B arises. In the meaning of 'causal production,' all phenomena are given rise to due to the mutual relationships of countless causes (hetu: ˆφ) and conditions (pratyaya: ‰) and are not independently existent. If all causes and conditions did not exist, no results or 'fruits' (phala: ‰Κ) could come into existence. This is a basic Buddhist teaching common to all schools of thought--that all production is the result of mutually dependent existence. Theoretically this shows the impossibility of a singular, eternal or truly substantial existence. In terms of practice, the aim is, in making this cause and effect relationship clear, to release one from the phenomenal world (of suffering) by removing these causes and conditions. [Dictionary References] naka118c [Credit] acm(entry) cw(py)

‰‹Nˆφ•ͺ [py] yuan2qi3 yin1fen1 [wg] yüan-ch'i yin-fen [ko] yôngi inbun [ja] ƒGƒ“ƒMƒCƒ“ƒuƒ“ engi inbun ||| The 'causal viewpoint of conditioned arising.' In Huayan teaching, that which is explained in speech in response to practitioners by the Buddha who is in the realm of the Ocean Like True Nature (realm of enlightenment). Also called the "realm of Samantabhadra." A way of describing the enlightenment perceived by practitioners who have not yet achieved Buddhahood. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ”› in CJKDict
”› [py] fu2 [wg] fu [ko] pak [ja] ƒoƒN baku ||| (1) Arrest, bind, tie, fasten. (2) Binding, bonds, fetters; therefore, affliction or defilement. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ”Ι in CJKDict
”Ι”› [py] fan2fu2 [wg] fan-fu [ko] pônbak [ja] ƒnƒ“ƒoƒN hanbaku ||| To be entangled (by defilements, delusion. etc.) k“ρα‹`HPC 1.793al [Credit] acm(entry)


See the character γ` in CJKDict
γ` [py] zong3 [wg] tsung [ko] ch'ong [ja] ƒ\ƒE sou ||| (1) Overall, in general, generally speaking (pi.n.da-artha). (2) Undiscriminated, undifferentiated. (3) The whole (body) all, complete(ly). (4) Together, in combination, in total. (5) A nature or quality shared in common (Skt. saamaanya; Tib. spyi). (6) An abbreviation of γ`Ž (dhaara.nii). [Dictionary References] naka876d [Credit] acm(entry)

γ`•ρ [py] zong3 bao4 [wg] tsung-pao [ko] ch'ongbo [ja] ƒ\ƒEƒzƒE souhou ||| 'Species reward', 'general reward.' In contrast to •Κ•ρ 'specific reward.' A term referring to the aspect of the commonality of the reward of a very broad nature, such as the species that a living being is born as. For example, whether or not a being will be reborn as a human, dog, or horse is determined by this kind of karma, but whether one will be reborn as male or female, rich or poor, weak or strong, will be determined by specific reward karma. Also written in Chinese as Ÿή‹Ζ and as ˆψ‹Ζ. [Dictionary References] naka878a [Credit] acm(entry) cw(py)

γ`•ρ‹Ζ [py] zong3bao4ye4 [wg] tsung-pao-yeh [ko] ch'ongboôp [ja] ƒ\ƒEƒzƒEƒSƒE souhougou ||| See γ`•ρ above. [Dictionary References] naka878a [Credit] acm(entry)

γ`Ž [py] zong3chi2 [wg] tsung-ch'i [ko] ch'ongji [ja] ƒ\ƒEƒW souji ||| To hold to the good, trying not to give rise to evil. To completely retain the Buddhist teachings (dhaara.nii). 'Total retention.' [Credit] acm(entry) cw(py)

γ`Œ‹ [py] zong3jie2 [wg] tsung-chieh [ko] ch'onggyôl [ja] ƒ\ƒEƒPƒ` souketsu ||| Summary; to sum up. [Credit] acm(entry) cw(py)

γ`ΰ [py] zong3shuo1 [wg] tsung-shuo [ko] ch'ongsôl [ja] ƒ\ƒEƒZƒc sousetsu ||| (1) To explain generally; a general term; a general definition. To be put into one group. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ㊠in CJKDict
㊠[py] sheng2 [wg] sheng [ko] sûng [ja] ƒWƒ‡ƒE shou ||| (1) Rope (made of straw or hemp). (2) A plumb line; straight. (3) Rule, principle, pattern (–@). (4) Limitless, manifold. (5) Barely. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ? in CJKDict
? [py] ji4 [wg] chi [ko] kye [ja] ƒPƒC kei ||| (1) To attach to, to bind to. (2) Promise. (3) To continue, continuation. [Buddhism] (sa.myoga). To be tied, tethered, attached. Another term for 'defilement.' [Credit] acm(entry)

?›’ [py] ji4shu3 [wg] hsi-shu [ko] kyesok [ja] ƒPƒCƒ]ƒN kezoku ||| (1) To be bound up, fastened, tethered. (2) Relationship; be subject to, be inherent in, be affiliated with. [Credit] acm(entry) cw(py)

?”› [py] xifu2 [wg] hsi-fu [ko] kyebak [ja] ƒPƒoƒN kebaku ||| (1) To bind up; tie down, restrain (sa.myoga). (2) The mind as bound up, impeded, restrained by the afflictions. The opposite of liberation ‰π’E (Pali bandha). k“ρα‹`HPC 1.807a8l [Dictionary References] naka302a [Credit] acm(entry)

?η† [py] Xi4ci2 [wg] Hsi-tz'u [ko] kyesa [ja] ƒPƒCƒW Keiji ||| Xici The name of a section of the Yijing which is an explanation of the prognostics. Part of the Great Commentary ‘Ύ™B. Kihwa, in his commentary on the Yuanjue jing š’ζSγS, quotes extensively from this section in explaining the meaning of the term "Mahaayaana." [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Ž[ in CJKDict
Ž[—v [py] zuan3yao4 [wg] tsuan-yao [ko] ch'anyo [ja] ƒTƒ“ƒˆƒE sanyou ||| "Collected essentials." A type of East Asian commentarial style, as seen in such titles as ‹ΰ„γS‘`˜_Ž[—v and Œά‰Ζ@Ž|Ž[—v. [Credit] acm(entry)


See the character γ” in CJKDict
γ”™B“•˜^ [py] Xu4 zhuan4deng1 lu4 [wg] Hsü ch'uan-teng lu [ko] Sok chôndûng nok [ja] ƒ]ƒNƒfƒ“ƒgƒEƒƒN Zoku dentou roku ||| Xu chuandeng lu; The Transmission of the Lamp. T 2077.51.469a-714c. [Dictionary References] ZGD765a [Credit] acm(entry)

γ”ŒΓ‘ζ‘γSš€‹I [py] Xu4 gu3jin1 yi4jing1 tu2ji4 [wg] Hsü ku-chin Yijing t'u-chi [ko] Sok kogûm yôkkyông togi [ja] ƒ]ƒNƒRƒSƒ“ƒ„ƒNƒLƒ‡ƒEƒYƒL Zoku kogon yakukyou zuki ||| Xu gujin yijing tuji t'u-chi; by Zhisheng ’qΈ. 1 fasc., T 2152.55 [Credit] acm(entry)

γ”‰ΨšŽγS—ͺ‘`Ч’θ‹L [py] Xu4 hua2yan2jing1lue4 shu1 kan1 ding4 ji4 [wg] Hsü Huayan ching lüeh shu k'an ting chi [ko] Sok hwaômgyông yakso kanjônggi [ja] ƒ]ƒNƒPƒSƒ“ƒLƒ‡ƒEƒŠƒƒƒNƒ\ƒJƒ“ƒWƒ‡ƒEƒL Zoku kegonkyou ryakuso kanjouki ||| Xu Huayan jing lue shou kan ding ji, HTC vol. 5; Z 221, vol. 3. A continuation written by Huiyuan Œd‰‘ to the commentary on the eighty fascicle Huayan jing ‰ΨšŽγS written by Fazang –@εU. Since Fazang died before finishing his work, Huiyuan Œd‰‘tried to finish it for him. However, since he deviated from some of Fazang's ideas, he was later criticized by Chengguan ŸζV, the fourth patriarch of the Huayan lineage. See Sakamoto Yukio, Kegon kyougaku no kenkyuu, pp. 248-250. This text is commonly known by the abbreviated title of Kan ding ji Ч’θ‹L. [Credit] acm(entry) cw(py)

㔍‚‘m™B [py] Xu4 gao1seng1 zhuan4 [wg] Hsü kao-seng chuan [ko] Sok kosûng jôn [ja] ƒ]ƒNƒRƒEƒ\ƒEƒfƒ“ Zoku kousou den ||| Xu gaoseng zhuan; (Continuation of The Biographies of Eminent Monks) T 2060.50.425a-707a. [Dictionary References] ZGD763a [Credit] acm(entry)


See the character “Z in CJKDict
“Z [py] chan2 [wg] ch'an [ko] chôn [ja] ƒeƒ“ ten ||| (1) To catch, capture, seize. (paryaa) (2) That which ensnares; defilements in an active, manifest Œ»s state, as contrasted to the condition of defilements in their inactive, or latent state η¬–°; to be entrapped by bad habits. Equivalent to Œ»s”Οœ»k“ρα‹`HPC 1.793alCan often be interpreted synonymously with the term "defilement" (”Οœ») or as the condition of constraint that is resultant of the manifest activity of the defilements. (Pali pariyu.t.thaana). (2) In the \Z”ω”kΉ˜_, the term “Z is defined as C. [Dictionary References] naka992a [Credit] acm(entry) cw(py)

“ZC [py] chan2gou4 [wg] ch'an-kou [ko] chôngu [ja] ƒfƒ“ƒN denku ||| Active, manifest defilements. k“ρα‹`HPC 1.799bl [Credit] acm(entry)


See the character γ• in CJKDict
γ• [py] chan2 [wg] ch'an [ko] chôn [ja] ƒeƒ“ ten ||| See 120-15 “Z. [Credit] acm(entry)


Main Index ||| Radical Index ||| Total Strokes Index


Copyright © 1997-1999 A. Charles Muller