p§ [py] jiao3 li4 [wg] chüeh-li [ko] kagip [ja] JNc kakuritsu ||| A person who demonstrates extraordinary ability; a "standout." [Credit] acm(entry) cw(py)
πϊ [py] jie3 fang4 [wg] chieh-fang [ko] haebang [ja] QzE gehou ||| To be free from; be released from. [Credit] acm(entry) cw(py)
π[§γS [py] Jie3shen1mi4 jing1 [wg] Chieh-shen-mi ching [ko] Haesimmilgyông [ja] QW~bLE Gejinmikkyou ||| Jieshenmi jing; Skt. Sa.mdhinirmocana-suutra. Tib. Dgo.ngs-pa .nes-par-.hgrol-pa (Sutra on Understanding Profound and Esoteric Doctrine). Chinese translations include complete versions by Bodhiruci ([§πEγS, 5 fasc., T 675.16.668-687) and Hsüan-tsang (π[§γS, 5 fascicles. T 676.16.688b-711b), and partial versions by Gunabhadra (γπEng
¨Ή`γS 1 fasc., T 678.16.711-719) and Paramaartha (ΕΰπίγS, 1 fasc., T 677.16.711-713). One of the chief texts of the Yogaacaara school ΰοΎsh, in terms of explaining its position. The word "sa.mdhi" has three meanings: first is all things have the aspect of being continuous; second is that their character has the aspect of being joined. Third is the meaning of deep mystery. There is no Sanskrit edition available, only Tibetan and Chinese. It is thought that the text was put together around 300 C.E., a little after the time of Naagaarjuna ΄χ, during the middle period of Mahaayaana sutras. Tibetan version translated into English by John Powers. [Credit] acm(entry) cw(py)
πE [py] jie3tuo1 [wg] chieh-t'uo [ko] haet'al [ja] Q_c gedatsu ||| (mukta, parimocana, visa.myoga, pramukta). Pali:
πE₯γS [py] jie3tuo1 lü4 jing1 [wg] Chieh-t'o-lu ching [ko] Haet'alyulgyông [ja] Q_ccLE Gedatsuritsukyou ||| Jietuolu jing; The 'Liberation Vinaya' of the Kasapiya sect. 1 fasc., trans. Praj~naaruci Κα¬x; T 1460.24.659-664. [Credit] acm(entry) cw(py)
πEΉ [py] jie3tuo1dao4 [wg] chieh-t'o-tao [ko] haet'aldo [ja] Q_chE gedatsudou ||| One of the graduated paths of practices that appears in various Yogacara texts. It is usually situated between the instantaneous path ³ΤΉ and the path of excellent advancement iΉ. kΰοΎ_T 1579.30.683a9l [Credit] acm(entry)
ζ\ΚΤ [py] chu4shi4 mian4qiang2 [wg] ch'u-shih-mien-ch'iang [ko] ch'oksamyônjang [ja] \NWWE sokujimenjou ||| Whatever matter one engages in, s/he runs into a wall. A characteristic of unenlightened activity. [Credit] acm(entry) cw(py)
ζ\« [py] chu4jing4 [wg] ch'u-ching [ko] ch'okkyông [ja] \NLE sokukyou ||| (sprastavya). 'Objects of touch.' One of the five classes of object-realms. The objects of the tactile faculty. [Credit] acm(entry) cw(py)
See the character π in CJKDict
π [py] jie3 [wg] chieh [ko] hae [ja] QAJC ge, kai ||| (1) The most literal meaning is to untie or unravel (a knot, a problem, etc.); thus the meaning of
See the character ζ\ in CJKDict
ζ\ [py] chu4 [wg] ch'u [ko] ch'ok [ja] \N soku ||| '
Copyright © 1997-1999 A. Charles Muller