Main Index ||| Radical Index


See the character l in CJKDict
l [py] ren2 [wg] jen [ko] in [ja] ƒjƒ“ nin jin ||| A person; human being. Other people. [Buddhism] (1) Man, the sentient, thinking being in the desire realm, whose past deeds affect his present condition. One of the six destinies (liudao ˜Z“¹). (2) Self, ego. The individual as inherently existent; soul. Attachment to one's individuality. [Dictionary References] naka1068c [Credit] acm(entry) cw(py)

lŽ· [py] ren2zhi2 [wg] jen-chih [ko] inchip [ja] ƒjƒ“ƒVƒ…ƒE ninshuu ||| The attachment to selfhood; attachment to being a person. More commonly referred to by the term ‰äŽ·. See l‰äŽ·kà˜_T 1579.30.380c.l [Dictionary References] naka1070a [Credit] acm(entry)

l“V [py] ren2tian1 [wg] jen-t'ien [ko] inch'ôn [ja] ƒjƒ“ƒeƒ“ ninden ||| "Men and gods." Two of the positive rebirths among the five (or six) destinies. Rebirth into one of these realms is commonly viewed as the result of "good karma" as distinguished from the "bad karma" which results in birth in a lower realm, or the extinction of karma which results in the production of some degree of sagehood (arhat, pratyekabuddha, buddha etc.) [Credit] acm(entry)

l“VŠá–Ú [py] Ren2tian1 yan3mu4 [wg] Jen-t'ien yen-mu [ko] Inch'ôn anmok [ja] ƒjƒ“ƒeƒ“ƒQƒ“ƒ‚ƒN Ninden ganmoku ||| Rentian yanMu; 6 fasc., by Zhizhao ’qº. T 2006.48.300a-336a. [Dictionary References] ZGD998c [Credit] acm(entry)

l‰ä [py] ren2wo3 [wg] jen-wo [ko] ina [ja] ƒjƒ“ƒK ninga ||| (1) The (mistaken) conception of self, i.e., as an individual existence, or separate ego. (2) In Saa.mkhya philosophy, the notion of a pure individual (non-material) spirit, or soul. (puru.sa) [Dictionary References] naka1068c [Credit] acm(entry)

l‰äŽ· [py] ren2wo3zhi2 [wg] jen-wo-chih [ko] inajip [ja] ƒjƒ“ƒKƒVƒ…ƒE ningashuu ||| The attachment to the belief in the existence of an inherently existent self, or person, also written as renwojian l‰äŒ©. This is a powerful attachment, but nonetheless considered to be less subtle than the attachment to external objects –@‰äŽ·. [Dictionary References] naka1068c [Credit] acm(entry)

l‰äŒ© [py] ren2wo3jian4 [wg] jen-wo-chien [ko] inagyôn [ja] ƒjƒ“ƒKƒPƒ“ ningaken ||| The view of attahcment to an inherently existent self, which is an erroneous view. It is compounded by the even more subtle error of the view of attachment to external objects –@‰äŒ© (2) The attachment to the feeling of subjectivity. k‹NM˜_A T 1666.32.579cl [Dictionary References] naka1068c [Credit] acm(entry)

l–³‰ä [py] ren2 wu2wo3 [wg] jen-wu-wo [ko] inmua [ja] ƒjƒ“ƒ€ƒK ninmuga ||| (pudgala-nairaatmya). The "person lacks true essence"; anaatman. Human existence is a result of the combination of the five skandhas, and there is no such thing as an eternal subject. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character m in CJKDict
m [py] ren2 [wg] jen [ko] in [ja] ƒWƒ“ jin ||| (1) Goodness, kindness, compassion, benevolence, humaneness, humanity, innate human goodness. (2) The basic way of being a human being. (3) That from which all good human qualities come. (4) A person of great virtue. (5) The essence of the heart/mind (S) of man. [Buddhism] (6) "You" form of address used to someone of approximately the same or slightly higher status. [Credit] acm(entry) cw(py)

m‰¤ãS [py] Ren2wang2 jing1 [wg] Jen-wang ching [ko] Inwanggyông [ja] ƒjƒ“ƒIƒEƒMƒ‡ƒE Ninougyou ||| Jen-wang ching Jen-wang ching (1) An abbreviation of the title of the m‰¤”ÊŽá”g—…–¨ãS (T 245) translated by Kumaarajiiva. (2) An abbreviation of the title of the m‰¤Œìš ”ÊŽá”g—…–¨ãS, (T 246) translated by Fu-k'ung •s‹ó. [Credit] acm(entry)

m‰¤”ÊŽá”g—…–¨ãS [py] Ren2wang2 bo1ruo4 bo1luo2mi4 jing1 [wg] Jen-wang po-jo po-lo-mi ching [ko] Inwang panya p'aramilgyông [ja] ƒWƒ“ƒIƒEƒnƒ“ƒjƒƒƒnƒ‰ƒ~ƒcƒLƒ‡ƒE Jinou hanyaharamitsukyou ||| The Jen-wang po-jo po-lo-mi ching; full title listed in Taishou is ˜Åàm‰¤”ÊŽá”g—…–¨ãS; commonly known by the abbreviated title of Renwangjhing m‰¤ãS. 2 fasc., trans. Kumaarajiiva ”µ–€—…Y. T 245.8.825a-834 [Credit] acm(entry)

m‰¤”ÊŽáãS‘` [py] Ren2wang2 ban1ruo4jing1 shu1 [wg] Jen-wang pan-jo ching shu [ko] Inwang panyagyông so [ja] ƒWƒ“ƒIƒEƒnƒ“ƒjƒƒƒLƒ‡ƒEƒ\ Jinou hannyakyou so ||| Renwang banruo jing shou; 6 fasc., by Jizang ‹g‘ . T 1707.33.314b-359a. Ref. T 245, 246. [Credit] acm(entry)

m‰¤Œìš ”ÊŽá”g—…–¨ãS [py] Ren2wang2 hu4guo2 ban1ruo4 bo1luo2mi4 jing1 [wg] Jen-wang hu-kuo po-jo po-lo-mi-to ching [ko] Inwang hoguk panya p'aramilgyông [ja] ƒWƒ“ƒIƒEƒSƒRƒNƒnƒ“ƒjƒƒƒnƒ‰ƒ~ƒcƒLƒ‡ƒE Jinou gokoku hannya haramitsu kyou ||| Renwang huguo banruo boluomi jing; 2 fasc., trans. Fugong •s‹óT 246.8.825a-846a. [Credit] acm(entry)

mŽÒ [py] ren2zhe3 [wg] jen-che [ko] inja [ja] ƒWƒ“ƒVƒƒ jinsha ||| "You" form of address used to someone of approximately the same or slightly higher status. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘¼ in CJKDict
‘¼ [py] ta1 [wg] ta, t'ou [ko] t'a [ja] ƒ^ ta ||| (1) Other; the other (thing); (para). (2) (An) other person (para-puru.sa). (3) In Chan language, the person besides the one is talking to--the third person: he, she. (4) Used for transliterating the Sanskrit tha sound. [Dictionary References] naka895 [Credit] acm(entry) cw(py)

‘¼Ž– [py] ta1shi4 [wg] t'ou-shih [ko] t'asa [ja] ƒ^ƒW taji ||| (1) Other matters; other people's affairs. (2) The activities of other things. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘¼ì [py] ta1zuo4 [wg] ta-tso [ko] t'ajak [ja] ƒ^ƒT tasa ||| Created based upon other things (para-krtaa). [Dictionary References] naka895 [Credit] acm(entry) cw(py)

‘¼‰»Ž©Ý“V [py] ta1hua4 zi4zai4 tian1 [wg] t'ou-hua-tzu-tsai-t'ien [ko] t'ahwajajaech'ôn [ja] ƒ^ƒPƒWƒUƒCƒeƒ“ takejizaiten ||| The sixth of the six heavens of the desire realm. The subject is able to freely experience and enjoy the pleasurable objects of all the other desire heavens. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘¼Žó—pg [py] ta1 shou4yong4 shen1 [wg] t'ou shou-yung-shen [ko] t'asuyongsin [ja] ƒ^ƒWƒ…ƒ†ƒEƒVƒ“ tajuyuushin ||| (1) The actual manifest body of the Buddha, for the enjoyment of the beings in the world. One of the four bodies of the Buddha. The complement of zi shouyongshen Ž©Žó—pg.(2) The reward body of the Buddha that causes other beings to receive and enjoy the dharma. (3) The buddha-body that appears and expounds the dharma for bodhisattvas of the first level (bhuumi) and above. Also called the 'response body' œäg (yingshen). [Credit] acm(entry) cw(py)

‘¼Œå [py] ta1wu4 [wg] t'a-wu [ko] t'ao [ja] ƒ^ƒS tago ||| To be awakened by someone else. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character •t in CJKDict
•tš– [py] fu4zhu3 [wg] fu-chu [ko] puch'ok [ja] ƒtƒ]ƒN fuzoku ||| (1) To address another person, making a request of them. (2) To commit to, to submit to; to entrust with. [Buddhism] The entrustment of the buddhas with the transmission of the teaching. [Credit] acm(entry) cw(py)

•t–@åUˆö‰™B [py] Fu4 fa3zang4 yin1yuan2 zhuan4 [wg] Fu fa-tsang yin-yüan chuan [ko] Pu pôpchang inyôn chôn [ja] ƒtƒzƒEƒ]ƒEƒCƒ“ƒGƒ“ƒfƒ“ Fuhouzouin'enden ||| Fu fazang yinyuan zhuan; T 2058.50.297a-322b [Dictionary References] ZGD1097c [Credit] acm(entry)


See the character å in CJKDict
å [py] xian1 [wg] hsien [ko] sôn [ja] ƒZƒ“ sen ||| (1) A mountain man; hermit, recluse. (2) A Taoist sage, living in the lofty mountains, away from the secular world. (3) In India, forest dwelling, world-renunciant religious practitioners. (4) The .r.si, the ancient authors of the Vedas. [Credit] acm(entry) cw(py)

å‰í [py] xian1jia4 [wg] hsien-chia [ko] sôn'ga [ja] ƒZƒ“ƒK senga ||| The carriage of a recluse sage. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‹Â in CJKDict
‹ÂŽR [py] yang3shan1 [wg] yang-shan [ko] Angsan [ja] ƒMƒ‡ƒEƒTƒ“ Gyousan ||| A reference to the Chinese Chan master Yangshan Huiji ‹ÂŽRŒdŽâ. See Huiji ŒdŽâ. [Credit] acm(entry) cw(py)

‹ÂŽRŒdŽâ [py] Yang3shan1 Hui4ji2 [wg] Yang-shan Hui-chi [ko] Angsan Hyejôk [ja] ƒMƒ‡ƒEƒTƒ“ƒGƒWƒƒƒN Gyousan Ejaku ||| See Huiji ŒdŽâ. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ”C in CJKDict
”C [py] ren4 [wg] jen [ko] im [ja] ƒjƒ“ nin ||| (1) To surrender, give up. (2) To take on a certain job or role. (3) To resign oneself to one's situation. Accept one's place and duty in life. "Acceptance." [Credit] acm(entry) cw(py)

”C•a [py] ren4bing4 [wg] jen-ping [ko] imbyông [ja] ƒjƒ“ƒrƒ‡ƒE ninbyou ||| The "naturalism" sickness. One of four wrong views described in the tenth chapter of the Sutra of Perfect Enlightenment š¢æSãS. [Credit] acm(entry) cw(py)

”C‰^ [py] ren4yun4 [wg] jen-yün [ko] im'un [ja] ƒjƒ“ƒEƒ“ nin'un ||| (1) To be resigned to fate. (2) As it is; natural, naturally. Naturally occurring [faer –@Ž¢]. Effortlessly. [Credit] acm(entry) cw(py)

”C‰^‹N [py] ren2yun4qi3 [wg] jen-yün-ch'i [ko] imungi [ja] ƒjƒ“ƒEƒ“ƒL ninunki ||| Inherently arisen; inborn, innate (afflictions). See ‹ä¶‹N. k“ñá‹`HPC 1.790b24l [Credit] acm(entry)


See the character ? in CJKDict
?˜Å [py] pang2fo2 [wg] p'ang-fo [ko] pangpul [ja] ƒzƒEƒtƒc houfutsu ||| (1) To resemble closely; to be almost identical in appearance. (2) Unclear, blurry, indistinct, dim. Synonymous with œfœi and é—éœ. [Credit] acm(entry)


See the character ˆÉ in CJKDict
ˆÉŽš [py] yi1zi4 [wg] i-tzu [ko] ija [ja] ƒCƒW iji ||| The Sanskrit vowel sound of i, which is written with a triangular configuration of the small circles (i-kara). [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆÉŽšŽOêy [py] yi1zi4 san1dian3 [wg] i-tzu-san-tien [ko] ijasamjôm [ja] ƒCƒWƒTƒ“ƒeƒ“ ijisanten ||| In Sanskrit script the sound i is written in the form of three dots in a triangle (ˆ). Since these three line up with each other either horizontally or vertically, it is used as a trope for "neither the same nor different." In the Nirvaana-suutra it is used as a trope for the relationship between the dharma-body –@g, Abhidharmako`sa and mok.sa ‰ð’E. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Šê in CJKDict
Šê™Z [py] ji4er2 [wg] chi-erh [ko] kia [ja] ƒMƒWƒC gini ||| An actor, actress (nata). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character •š in CJKDict
•š [py] fu2 [wg] fu [ko] pok [ja] ƒuƒN buku ||| (1) To subdue, overcome, suppress, defeat (abhibhava, nigraha). This term is often used in reference to the subduing of afflictions. When it is paired with the term Ð it indicates a preliminary, or inferior degree of elimination, as the latter term refers to the complete and final eradication of the afflictions, as opposed to their mere suppression. See also •šÐ. (2) To cover, conceal, hide, submerge. [èª] [Dictionary References] naka1189a [Credit] acm(entry)

•š”E [py] fu2ren3 [wg] fu-jan [ko] pogin [ja] ƒuƒNƒjƒ“ bukunin ||| The first of the five forbearances taught in the Ren wang jing m‰¤ãS. The "subduing forbearance," where the afflictions are kept from arising. [Credit] acm(entry) cw(py)

•šÐ [py] fu2duan4 [wg] fu-tuan [ko] pokdan [ja] ƒtƒNƒ_ƒ“ fukudan ||| (1) The suppression •š and severing Ð of defilements. Suppression implies removing their power and effectiveness and severing implies their permanent extinction. Synonymous with •š–Å. (2) The removal of defilements in the category of suppression. As contrasted to permanent removal of defilements ‰iÐ. kà˜_T 1579.30.675b6l [Dictionary References] naka1189b [Credit] acm(entry)

•š–Å [py] fu2mie4 [wg] fu-mieh [ko] pokmyôl [ja] ƒuƒNƒƒc bukumetsu ||| (1) To destroy, cut off, exterminate, extinguish (Skt. vinivartate Tib. ldog pa). (2) To subdue and then extinguish defilements. Synonymous with •šÐ.k¬—Bޝ˜_T 1585.31.48bl [Credit] acm(entry)


See the character ‹x in CJKDict
‹xŸ[ [py] xiu1xie1 [wg] hsiu-hsieh [ko] hyuhôl [ja] ƒLƒ…ƒEƒKƒc kyuugatsu ||| To stop, end, finish. Transcend. [Credit] acm(entry) cw(py)

‹xèÎ [py] Xiu1jing4 [wg] Hsiu-ching [ko] Hyujông [ja] ƒLƒ…ƒEƒWƒ‡ƒE Kyuujou ||| Hyujông@(1520-1604); a Chosôn dynasty Sôn monk who can be counted among the five most important figures in Korean Buddhist history; commonly known in Korea by the respectful title Sôsan Taesa ¼ŽR‘åŽt. He was an influential teacher and writer, who is said to have guided hundreds of students, a number of whom turned into Sôn masters in their own right. He played a major role in consolidating the forms of study and practice of Korean Sôn which would, by and large, remain in place down to modern times. What has made Hyujông most respected in the broad view of Korean history was his role in the creation and guidance of an army of monks, which played a decisive role in the eventual repulsion of the Japanese invasion by the armies of Hideyoshi Toyotomi G‹g–Lb.
In addition to serving in this unusual capacity of military leader, Sôsan was a first-rate Sôn master and the author of a number of important religious texts, the most important of which is his Sônga kwigam âW‰ÆêŠÓ, a guide to Sôn practice which is studied by Korean monks down to the present. Like most monks of the Chosôn period, he had been initially educated in Neo-Confucian philosophy. Dissatisfied, he wandered through the mountain monasteries, eventually joining the sangha. Later, after making a name for himself as a teacher, he was made arbiter of the Sôn school by queen Munjông. He soon resigned from this responsibility, returning to the itinerant life, advancing his Sôn studies and teaching at monasteries all around Korea. He died at 85, leaving behind some 1000 disciples, 70 of whom were monks and nuns, and many of whom held a prominent role in the later transmission of Chosôn Buddhism.
Hyujông is also known for his efforts in the continuation of the project of the unification of Buddhist doctrinal study and practice. He is considered the central figure in the revival of Chosôn Buddhism, and most major streams of modern Korean Sôn trace their lineages back to him through one of his four main disciples: Yujông ˆÒ­; Ôngi •F‹@, T'aenûng ‘¾”\ and Ilsôn ˆêâW, all four of whom were assistants to Sôsan during the war with Japan.
[Credit] acm(entry)


See the character Ӽ in CJKDict
”º [py] ban4 [wg] pan [ko] pan [ja] ƒnƒ“ han ||| (1) To accompany, bring with; be accompanied by; be involved in. (2) Companion, follower, comrade, associate. (3) The audience at a Buddhist sermon. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Žf in CJKDict
Žf [py] si4 [wg] tz'u [ko] sa [ja] ƒV shi ||| (1) To seek, inquire, ask about, question. (2) (vicaara): 'analysis.' Also written as æV. One of the four undetermined (nature) elements in the doctrine of the Yogaacaara às”h school. One of the eight undetermined elements listed in the Abhidharmako`sa-.sbhaasya ‹äŽÉ˜_. The mental function of examining in detail the principle of a thing. The complement of q. See also Žfq. [Credit] acm(entry) cw(py)

ŽfŽ@ [py] si4cha2 [wg] tz'u-ch'a [ko] sach'al [ja] ƒVƒTƒc shisatsu ||| Deep, subtle analysis that penetrates to the core of things. In most vipa`syanaa (æV) meditational systems this is considered to be the most subtle form of analytical meditation. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‰¾ in CJKDict
‰¾ [py] qie2 [wg] ch'ieh [ko] ka [ja] ƒK ga ||| Transcription of Sanskrit ga and ka sounds. [Credit] acm(entry) cw(py)

‰¾—• [py] qie2lan2 [wg] ch'ieh-lan [ko] karam [ja] ƒKƒ‰ƒ“ garan ||| An abbreviation of sengqie lanma ‘m‰¾—•–€ (Skt. sa.mgha-aaraama), literally 'a garden for a group of monks.' A place with a pure, quiet atmosphere where one can carry out meditation practice. A Buddhist convent or monastery; a temple. [Dictionary References] naka161 [Credit] acm(entry) cw(py)

‰¾‘É [py] qie2tuo2 [wg] ch'ieh-t'uo [ko] kat'a [ja] ƒKƒ^ gata ||| The poetry or verse of the Buddhist scriptures (gaathaa). See ˜óèñ. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ’A in CJKDict
’A [py] dan4 [wg] tan [ko] tan [ja] ƒ^ƒ“ tan ||| Only, merely, whenever. Yet, still, but (kevala, maatra). [Credit] acm(entry) cw(py)

’A‹ó [py] dan4kong1 [wg] tan-k'ung [ko] tangong [ja] ƒ^ƒ“ƒNƒE tankuu ||| 'only empty.' The opposite of •s’A‹ó 'not-only-empty.' The way Mahaayaana sees the incomplete explanation of emptiness. An attachment to "emptiness only", wherein emptiness is understood, but the principle of "not empty" is not understood. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ˆÊ in CJKDict
ˆÊ [py] wei4 [wg] wei [ko] wi [ja] ƒC i ||| (1) Condition, rank, place, grade, a seat, a position. Status (da`saa, avasthaa). (2) To put into, or to be put into a (proper) position. (3) Situation, location. (4) The condition of enlightenment. (5) The position of the ruler. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆÊ‹ [py] wei4ju1 [wg] wei-chu [ko] wigô [ja] ƒCƒLƒ‡ ikyo ||| Position; abode. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Z in CJKDict
Z [py] zhu4 [wg] chu [ko] chu [ja] ƒWƒ…ƒE juu ||| (layana; sthiti); 'abiding.' (1) To stay, stop (viharati); abide (upasthita, tisthati); settle. (2) Live, reside, inhabit. (3) Exist (pravrtti). (4) Live peaceably. (5) To dwell on some object; to attach to, abide in. (6) Attachment, delusion. (7) Continuation. (8) To stay in a womb (sthiti). (9) Continued existence (of the universe). (10) One of the three (or four) marks of conditioned existence. The principle of continuance. (11) The ten abodes \Z of the 52 stage path of the bodhisattva. (12) One of the conditioned elements not concomitant with mind in the theory of Consciousness-only. (13) Eternal abiding. (14) In Chan language, it is often combined with a verb to strengthen the verb's meaning. [Dictionary References] naka664b [Credit] acm(entry) cw(py)

Z’n [py] zhu4di4 [wg] chu-ti [ko] chuchi [ja] ƒWƒ…ƒEƒW juuji ||| (1) The base of the arising of dharmas. kŸé¡ãSA T 353.12.220cl(2) A place where defilements are confined. (3) Static defilements Z’n”Ïœ», in contrast to "arisen" defilements ‹N”Ïœ». k“ñá‹`A HPC 1.801al [Dictionary References] naka664d [Credit] acm(entry)

[py] zhu4chi2 [wg] chu-ch'ih [ko] chuji [ja] ƒWƒ…ƒEƒW juuji ||| (tisthati). (1) To maintain, hold firmly to. Especially "preserve the teachings." (2) Dwelling, abode. Position, standpoint, viewpoint, basis. Buddhahood (adhisthaana). (3) Same as jiachi ‰ÁŽ. (4) To maintain equanimity unfailingly. (5) One who dwells in a monastery and cleaves to the Buddha-dharma. A superintendent monk. To act as supervisor and teacher of a monastery. (6) In the phrase ruhezhuchi ”@‰½ZŽ it means "What is the conditions (method)... (7) To depend on; a base, a rule. It is defined as dependence on the Buddha, who confers his strength on all and upholds them. [Dictionary References] naka664d [Credit] acm(entry) cw(py)

Z”Ïœ» [py] zhu4 fan2nao3 [wg] chu fan-nao [ko] chubônnoe [ja] ƒWƒ…ƒEƒ{ƒ“ƒmƒE juubonnou ||| The (four) abiding defilements taught in the `Sriimaalaa-suutra: (1) the abiding defilement of arbitrariness (jianyichuzhuchi Œ©ˆê™|ZŽ); (2) the abiding defilement of attachment to desire (yuaizhuchi —~ˆ¤ZŽ); (3) the abiding defilement of attachment to form (seaizhuchi Fˆ¤ZŽ); (4) the abiding defilement of attachment to existence (youaizhuchi —Lˆ¤ZŽ). These defilements are the basis for the countless "arisen defilements" (qifannao ‹N”Ïœ»). See T vol. 12, p. 220a. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‰½ in CJKDict
‰½•K [py] he2bi4 [wg] ho-pi [ko] hap'il [ja] ƒJƒqƒc kahitsu ||| (1) what need; why? (2) It may be so..., it might be possible. An expression of vagueness, indefiniteness. [Credit] acm(entry) cw(py)

‰½‹µ [py] he2kuang4 [wg] ho-k'uang [ko] hahwang [ja] ƒJƒLƒ‡ƒE kakyou ||| How much more...; how much less.... An emphatic negative or positive. [Credit] acm(entry) cw(py)

‰½“™ [py] he2deng3 [wg] ho-teng [ko] hadûng [ja] ƒJƒhƒE kadou ||| In what degree? How? How much? (2) How Great! [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ˜Å in CJKDict
˜ÅŽ– [py] fo2shi4 [wg] fo-shih [ko] pulsa [ja] ƒuƒcƒW butsuji ||| (buddha-kaarya). (1) The work that a buddha does. To deliver the Buddha's teachings. The activity of saving sentient beings. (2) Anything done after attaining enlightenment would be "Buddha-work." [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å—Í [py] fo2li4 [wg] fo-li [ko] pullyôk [ja] ƒuƒcƒŠƒL butsuriki ||| (1) The ability or power of a buddha. (2) The power of buddhas and bodhisattvas to protect practitioners. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å’n [py] fo2di4 [wg] fo-ti [ko] pulji [ja] ƒuƒcƒW butsuji ||| The buddha-stage, level, or rank of buddhahood; syn. with ˜ÅˆÊ and ˜Å‰Ê. The final stage of the bodhisattvas, attained upon the final removal of the two hindrances “ñá. kà˜_T 1579.30.730a6l [Dictionary References] naka1192d [Credit] acm(entry)

˜Å’nãS [py] Fo2di4 jing1 [wg] Fo-ti-ching [ko] Puljigyông [ja] ƒuƒcƒWƒLƒ‡ƒE Butsujikyou ||| The Fo-ti-ching, "Sutra of the Buddha-stage." One fascicle, trans. by Hsüan-tsang. T 680.16.720-723. Full title is ˜Åà˜Å’nãSFoshuo fodijing. An explanation of the five aspects of the Buddha-stage, including the pure dharmadhaatu and the four transformed wisdoms of Consciousness-only. Explains the details of the tenth bhuumi and the Buddha-stage. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å’nãS˜_ [py] Fo2di4jing1 lun4 [wg] Fo-ti-ching lun [ko] Puljigyôngnon [ja] ƒuƒcƒWƒLƒ‡ƒEƒƒ“ Butsujikyouron ||| Seven fascicles, by eŒõ•ìŽF. Also called the Fodilun ˜Å’n˜_. The author explains the five kinds of dharma taught in the Fodi jing ˜Å’nãS. T 1530.26.291-328. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å’n˜_ [py] Fo2di4lun4 [wg] Fo-ti lun [ko] Puljiron [ja] ƒuƒcƒWƒƒ“ Butsujiron ||| See Fodijing lun ˜Å’nãS˜_. [Credit] acm(entry) ps(py)

˜Å‚”ÊŸ¸žÏ—ªà‹³ærãS [py] Fo2chui2 bonie4pan2 lue4shuo1 jiao1jie4 jing1 [wg] Fo-ch'ui po-nieh-p'an lüeh-shuo chiao-chiai ching [ko] Pulsu panyôlban yaksôlgyo kyegyông [ja] ƒuƒbƒXƒCƒnƒ“ƒlƒnƒ“ƒŠƒƒƒNƒZƒcƒLƒ‡ƒEƒJƒCƒLƒ‡ƒE Bussui hannehan ryakusetsu kyoukaikyou ||| The Fochui boniepan lueshuo jiaojie jing; T 389.12.1110c-1112b. Trans. Kumaarajiiva ”µ–€—…Y. [Dictionary References] ZGD1086a [Credit] acm(entry)

˜Å‹«ŠE [py] fo2 jing4jie4 [wg] fo-ching-chieh [ko] pulgyônggye [ja] ƒuƒcƒLƒ‡ƒEƒJƒC bukkyoukai ||| "Buddha-realm", "Buddha- sphere", "Buddha-land", etc. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å”@˜Ò [py] fo2 ru2lai2 [wg] fo ju-lai [ko] pul yôrae [ja] ƒuƒcƒjƒ‡ƒ‰ƒC butsu nyorai ||| 'Buddha-tathaagata.' The Buddha. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å«˜_ [py] Fo2xing4 lun4 [wg] Fo-hsing-lun [ko] Pulsôngnon [ja] ƒuƒbƒVƒ‡ƒEƒƒ“ Busshouron ||| The Foxing lun, Buddha-nature Treatise, written in four fascicles. T 1610.31.787a-813a. Attributed to Vasubandhu ¢e, translated by Paramaartha áÁ’ú. The theory of Buddha-nature is discussed at great length in 16 chapters, from the four aspects of: 1) Dependent arising; 2) breaking attachment; 3) manifestation of essence; and (4) discriminated aspects. It is explained that all sentient beings have the buddha-nature, and the mistaken views of outsiders and low vehicle practitioners are refuted. Numerous quotations are made from the `Sriimaalaa-suutra Ÿé¡ãS, the Lotus Sutra –@‰ØãS and the Yogaacaarabhuumi-`saastra àŽt’n˜_. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å–{sWãS [py] Fo2 ben3xing2 ji2jing1 [wg] Fo pen-hsing chi ching [ko] Pul ponhaeng chipkyông [ja] ƒuƒcƒzƒ“ƒMƒ‡ƒEƒVƒ…ƒEƒLƒ‡ƒE Butsu hongyou shuukyou ||| The Fo benxing ji jing; trans. è‹“ß›¿‘½ T 190.3.655a-932a. [Credit] acm(entry)

˜Å‰Ê [py] fo2guo3 [wg] fo-kuo [ko] pulgwa [ja] ƒuƒbƒJ bukka ||| The 'Buddha-fruit.' As opposed to foyin (˜Åˆö)--the Buddha-cause. The result of following the practices of the Buddha-path; the stage of buddhahood. Awakening, enlightenment. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Åà¨S‰¤•ìŽFà“Š‘ÉãS [py] Fo2 wei2 xin1wang 2pu2sa 4shuo1 tou2tuo2 jing1 [wg] Fo wei hsin-wang p'u-sa shuo t'ou-t'o ching [ko] Pulwi simwang posal sôlt'ut'a kyông [ja] ƒuƒcƒCƒVƒ“ƒIƒEƒ{ƒTƒcƒZƒcƒgƒEƒ^ƒLƒ‡ƒE Butsui shin'ou bosatsu setsu touta kyou ||| Fo wei xinwang pusa shuo toutuo jing. T 2886.85.1401c-1403b [Credit] acm(entry)

˜ÅŠá [py] fo2yan3 [wg] fo-yen [ko] puran [ja] ƒuƒcƒQƒ“ butsugen ||| The Buddha-eye. The eye of perfect omniscience, gained upon the attainment of Buddhahood. The highest of the five levels of vision ŒÜŠá (buddha-cak.sus). [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å‘c—ð‘ã’ÊÚ [py] Fo2zu3 li4dai4 tong1zai4 [wg] Fo-tsu li-tai t'ung-tsai [ko] Puljo yôktae t'ongjae [ja] ƒuƒcƒ\ƒŒƒLƒ_ƒCƒcƒEƒTƒC Busso rekitai tsuusai ||| The Fozu lidai tongzai; (A Comprehensive Registry of the Successive Ages of the Buddhas and the Patriarchs), 22 chüan. By Nianchang ”Oí (1282-1323); completed in 1341. T 2036.49.477-73 [Credit] acm(entry)

˜Å‘c“‹I [py] Fo2zu 3tong3ji4 [wg] Fo-tsu t'ung-chi [ko] Puljo t'onggi [ja] ƒuƒcƒ\ƒgƒEƒL Busso touki ||| The Fozu tongji; (A Chronicle of the Buddhas and the Patriarchs), 54 chüan. By Zhipan Žu”Ö (1220-1275); completed in 1269. T 2035.49.129a-475c.ZGD1089 [Credit] acm(entry)

˜ÅãS [py] fo2jing1 [wg] fo-ching [ko] pulgyông [ja] ƒuƒbƒLƒ‡ƒE bukkyou ||| The Buddha's teachings, Buddhist sutras; a Buddhist sutra. k“ñá‹`HPC 1.805cl [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Åà•s‘•sŒ¸ãS [py] Fo2shuo1 bu4zeng1bu4jian3 jing1 [wg] Fo-shuo pu-tseng pu-chien ching [ko] Pulsôl pujûngbugam kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒtƒ\ƒEƒtƒQƒ“ƒLƒ‡ƒE Bussetsu fuzoufukan kyou ||| The Foshuo buzeng bujian jing; 1 fasc., trans. Bodhiruci •ì’ñ—¬Žx; T 668.16.466-468. [Credit] acm(entry)

˜Åà˜Å’nãS [py] Fo2shuo1 fo2di4 jing1 [wg] Fo-shuo fo-ti-ching [ko] Pulsôlbuljigyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒtƒcƒ`ƒLƒ‡ƒE Bussetsubutsuchikyou ||| One fascicle, trans. by Xuangzang Œºš÷ . T 680.16.720-723. Commonly referred to as the Fodi jing ˜Å’nãS. An explanation of the five aspects of the Buddha-stage, including the pure dharmadhaatu and the four transformed wisdoms of Consciousness-only. Explains the details of the tenth bhuumi and the Buddha-stage. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Åà•ª•Ê‘Pœ¦Š‹NãS [py] Fo2shuo1 fen1bie 2shan4e4 suo3qi3 jing1 [wg] Fo-shuo fen-pieh shan-o so-ch'i ching [ko] Pulsôlb unbyôl sônak sogi kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒtƒ“ƒxƒcƒ[ƒ“ƒAƒNƒVƒ‡ƒLƒLƒ‡ƒE Bussetsu funbetsu zen'aku shokikyou ||| The Foshuo fenbie shane suoqi jing;. T 729.27.526c-523b. Trans. An Shigao. [Credit] acm(entry)

˜Åà”@˜Ò‹»èûãS [py] Fo2shuo1 ru2lai2 xing1xian3 jing1 [wg] Fo-shuo ju-lai hsing-hsien ching [ko] Pulsôl yôrae hûnghyôn kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒjƒ‡ƒ‰ƒCƒRƒEƒKƒ“ƒLƒ‡ƒE butsusetsujoraikougankyou ||| The Foshuo rulai xingxian jing; 4 fasc., trans. Dharmarak.sa ޱ–@Œì. T 291.10.592c-617 [Credit] acm(entry)

˜ÅàŒdˆóŽO–†ãS [py] Fo2shuo1 hui4yin4 san1mei4 jing1 [wg] Fo-shuo hui-yen san-mei ching [ko] Pulsôl hyeinsammae kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒGƒCƒ“ƒTƒ“ƒ}ƒCƒLƒ‡ƒE Bussetsu kaiinsanmai kyou ||| The Foshuo huiyan sanmei jing; one fasc. Trans. Lokak.sema Žx—j; T 632.15.460c-468 [Credit] acm(entry)

˜Åà–@WãS [py] Fo2shuo1 fa3ji2 jing1 [wg] Fo-shuo fa-chi ching [ko] Pulsôl pôpchip kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒzƒEƒVƒ…ƒEƒLƒ‡ƒE Bussetsu houshuukyou ||| The Foshuo faji jing; (Dharmasangiti-suutra) T 761.17.609-649. Trans. Bodhiruci •ì’ñ—¬Žx. [Credit] acm(entry)

˜ÅàŸÄ‹ÆáãS [py] Fo2shuo1 jing4ye4zhang4 jing1 [wg] Fo-shuo ching ye-chang ching [ko] Pulsôl chôngôpchang kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒWƒ‡ƒEƒSƒEƒVƒ‡ƒEƒLƒ‡ƒE Bussetsu jougyoushou kyou ||| The Foshuo jing yezhang jing; T 1494.24.1095b-1100b. [Credit] acm(entry)

˜Åà•ìŽF“àK˜Z”g—…–¨ãS [py] Fo2shuo 1pu2sa4 nei4xi2 liu4bo1luo2mi 4jing1 [wg] Fo-shuo p'u-sa nei-hsi liu po-lo-mi ching [ko] Pulsôl posal naesûp yukp'aramilgyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒ{ƒTƒcƒiƒCƒVƒ…ƒEƒƒNƒnƒ‰ƒ~ƒcƒLƒ‡ƒE Bussetsu bosatsu naishuu rokuharamitsukyou ||| The Foshuo pusa neixi liuboluomi jing; trans. Yanfodiao šŽ˜Å’²T 778.17.714b-715a. [Credit] acm(entry)

˜Åà•ìŽF–{‹ÆãS [py] Fo2shuo1 pu2sa4 ben3ye4 jing1 [wg] Fo-shuo p'u-sa pen-yeh ching [ko] Pulsôl posalbonôp kyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒ{ƒTƒcƒzƒ“ƒSƒEƒLƒ‡ƒE Bussetsu bosatsu hongyou kyou ||| The Foshuo pusa ben ye jing; trans. Lokak.sema ŽxŒªT 281.10.446-451. [Credit] acm(entry)

˜Åàˆ¢œ\‘ÉãS [py] Fo2shuo1 a1mi2tuo2jing1 [wg] Fo-shuo A-mi-t'o ching [ko] Pulsôl amit'agyông [ja] ƒuƒbƒZƒcƒAƒ~ƒ^ƒLƒ‡ƒE Butssetsu amidakyou ||| The Foshuo Amituo jing; trans. Kumaarajiiva ”µ–€—…Y; (Amitaabha-suutra). T 366.12.346b-348 [Credit] acm(entry)

˜ÅŒì [py] Fo2hu4 [wg] Fo-hu [ko] Pulho [ja] ƒuƒcƒS Butsugo ||| Buddhapaalita (ca.470-540) a major scholar of the Indian Maadhyamika school ’†æV”h. He was known for the the development of a negative dialectic in the proof of the concept of emptiness, which put his way of thinking at odds with such Maadhyamika masters as Bhaavaviveka (´ç‡, c. 490-570), but in agreement with later figures such as Candrakiirti (ŒŽâi, c. 650). Some of the most important basic antagonistic positions within the broad Maadhyamika tradition can be seen in the disagreement between Bhaavaviveka and Buddhapaalita: while Bhaavaviveka used one form of logical argumentation to establish the truth of emptiness in a positive manner, Buddhapaalita denied the validity of the use of logical propositions which ended up affirming any sort of positive position. The position taken by Buddhapaalita and Candrakiirti would later end up in the creation of a distinct branch of Maadhyamika called Praasa.ngika (guimiulunzhengpai Ÿd•T˜_æš”h). [Credit] acm(entry)

˜Åg [py] fo2shen1 [wg] fo-shen [ko] pulsin [ja] ƒuƒbƒVƒ“ busshin ||| (buddha-ruupa; buddha-kaaya). The Buddha's (physical) body. As a result of the questions of Buddhist followers, inquiries were made resulting in "buddha-body theory." `Saakyamuni himself established the position of believing in the true principle (dharma): that he himself would die but the dharma was indestructible and therefore said that after his death the dharma was to be depended upon. However, many disciples held to their concept of the Buddha's person and believed in it as the Buddha-dharma, and therefore, even while `Saakyamuni was still in the world his body had come to be seen as transcendent. Because of this, after he died, the dharma that he had explained was regarded as indestructible, and was set up in contrast with his natural body, bringing about a 'two body' theory. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜Å“¹ [py] fo2dao4 [wg] fo-tao [ko] puldo [ja] ƒuƒcƒhƒE butsudou ||| Literally, the "buddha-way," which means the path to the buddhahood, but also often refers the Buddha's enlightenment in itself; buddhahood. The terms seems to have developed in East Asia without a Sanskrit equivalent (although it can be equated with the Indian concept of bodhi), often used to indicate the enlightenment which is the original endowment of all sentient beings. See, for example T 842.17.913c (š¢æSãS). [Dictionary References] ZGD1091d Iwa704 [Credit] acm(entry)

˜Å‘É [py] fo2tuo2 [wg] fo-t'o [ko] pult'a [ja] ƒuƒbƒ_ budda ||| (1) Chinese transcription of the Sanskrit buddha, meaning "awakened," or the "awakened one." Most East Asian writers and translators shortened this to the first character ˜Å. (2) These two characters also form the first part of the names of many monks from India and Central Asia. [Credit] acm(entry)

˜Å‘ɉ¾–ë [py] fo2tuo2qie2ye2 [wg] fo-t'o-ch'ieh-yeh [ko] pult'akaya [ja] ƒtƒcƒ^ƒJƒ„ buchitakaya ||| Buddhagayaa , the name of the place where `Saakyamuni is recorded as having attained his enlightenment. Pronounced in modern Hindi as Bodhgayaa . Located about 10 km. south of the modern day city of Gaya in Biharu. [Credit] acm(entry)

˜Å‘É‘½—… [py] Fo2tuo2duo1luo2 [wg] Fo-t'o-to-lo [ko] Pult'adara [ja] ƒuƒbƒ_ƒ^ƒ‰ Buddatara ||| Buddhatraata, the name given in the colophon of the Sutra of Perfect Enlightenment š¢æSãS as its "translator." The facticity of this is questionable, since it seems fairly certain that the sutra was composed in China. Buddhatraata's name also does not seem to be found in connection with any other texts. [Credit] acm(entry)

˜Å‘É [py] Fo2tuo2shan4duo1 [wg] Fo-t'o-shan-to [ko] Pult'asônda [ja] ƒuƒbƒ_ƒZƒ“ƒ^ Buddasenta ||| Buddha`saanta, whose name is translated into Chinese according to its meaning as Jueding æS’è. Originally from northern India, he came in 511 to the Northern Wei, where he cooperated with Bodhiruci •ì’ñ—¬Žx and Ratnamati èÓ“ß–€’ñ in the translation of the Da`sabhuumika-`saastra \’nãS˜_. He later resided at White Horse Temple, where he translated the Mahaayaana-sa.mgraha ‘嘩˜_ and other texts. His dates of birth and death are unclear. [Dictionary References] ui927a [Credit] acm(entry)

˜Å‘Éæë‘É—… [py] Fo2tuo2ba2tuo2luo2 [wg] Fo-t'o-pa-t'o-lo [ko] Pult'abalt'ara [ja] ƒuƒbƒ_ƒoƒbƒ_ƒ‰ƒ‰ Buddabaddara ||| Buddhabhadra: (1) Of Kapilavastu, who came to China in 408. He was the translator of the first (60 fascicle) version of the Huayan jing ‰ØšŽãS and the Guanfo sanmei hai jing æV˜ÅŽO–†ŠCãS. (2) The name of a disciple of Dharmako.sa, whom Xuangzang Œºš÷ met in India, 630-640. [Dictionary References] Soot229b Iwa682b [Credit] acm(entry)


See the character ì in CJKDict
ì [py] zuo4 [wg] tso [ko] chak [ja] ƒT sa ||| (1) To make, to create, to do, to establish. To write literature, compose music, create works of art, etc. To establish, to put forth, to finish. In Sanskrit, iihate, karoti. (2) Function, activity (karman, kriyaa). (3) That which has been made, formed or created, especially form conditions (krtaa-katva, krtaa). (4) Act, deed, conduct (karman). (5) Occupation, vocation. (6) The person who makes (something). (7) Outwardly expressed activity. [Dictionary References] naka436c [Credit] acm(entry) cw(py)

ì˜Å [py] zuo4fo2 [wg] tso-fo [ko] chakpul [ja] ƒTƒuƒc sabutsu ||| Lit. to "make a buddha," which means, to become a buddha--to achieve final enlightenment. Same as ¬˜Å. k“ñá‹`HPC 1.805c; à˜_T 1579.30.744b27l [Dictionary References] naka438d [Credit] acm(entry)

ìŽl’ú [py] zuo4si4di4 [wg] tso-ssu-ti [ko] chaksaje [ja] ƒTƒVƒ^ƒC sashitai ||| The Four Created Noble Truths as opposed to the four uncreated noble truths. See the `Sriimaalaa-suutra, T vol. 12, p. 221b. [Credit] acm(entry) cw(py)

쓾 [py] zuo4de2 [wg] tso-te [ko] chaktûk [ja] ƒTƒNƒgƒN sakutoku ||| Obtained through effort, work, creation. The opposite of ¶“¾ which means "inborn." k“ñá‹`HPC 1.801a [Credit] acm(entry)

ìˆÓ [py] zuo4yi4 [wg] tso-i [ko] chag'ûi [ja] ƒTƒNƒC sakui ||| (1) To pay attention to; be attentive, aware, mindful (manasi-karoti). (2) The gathering of the attention, preventing it from scattering, focusing on a single object (manas-kaara). One of the ten great ground dharmas \‘å’n–@ in the Abhidharmako`sa, equivalent to (cetanaa). (3) One of the five pervasively functioning ŒÜ•Õs mental functions in Yogaacaara. kà˜_T 1579.30.279bl [Dictionary References] naka436c [Credit] acm(entry)

ìŽ [py] zuo4chi2 [wg] tso-ch'i [ko] chakchi [ja] ƒTƒW saji ||| To do good actions; positive religious practice, as contrasted to the practice of "stopping evil (zhichi Ž~Ž)." [Credit] acm(entry) cw(py)

ì”Æ [py] zuo4fan4 [wg] tso-fan [ko] chakpôm [ja] ƒTƒNƒ{ƒ“ sabon ||| To "create evil." To carry out evil actions, breaking the precepts. [Credit] acm(entry) cw(py)

ì—p [py] zuo4yong4 [wg] tso-yung [ko] chagyong [ja] ƒTƒNƒˆƒE sayuu ||| (1) Function, activity (vyaapaara, kaaritra, pravartate). (2) The essential cause of something. Inducement, incentive, motive, cause. (3) The arising and cessation of existence. (4) Actual religious practice. [Credit] acm(entry) cw(py)

ì•a [py] zuo4bing4 [wg] tso-ping [ko] chakpyông [ja] ƒTƒrƒ‡ƒE sabyou ||| The sickness of the belief that one can contrive to gain enlightenment. One of the four mistaken Žl•a views described in the tenth chapter of the Sutra of Perfect Enlightenment š¢æSãS. [Credit] acm(entry) cw(py)

ìæš [py] zuo4zheng4 [wg] tso-cheng [ko] chakchûng [ja] ƒTƒVƒ‡ƒE sashou ||| To personally experience final enlightenment; to consummate the path of practice. The witness the enlightened state for oneself. (saak.saat-k.rta) k“ñá‹`HPC 1.809a5l [Dictionary References] naka438b [Credit] acm(entry)


See the character Žg in CJKDict
Žg [py] shi3 [wg] shih [ko] sa [ja] ƒV shi ||| (1) To use, to put to use, to employ. To make work. (2) To send, to order, to cause, to allow. (2) A messenger, an envoy, a commissioner. (3) If. (4) Defilement, affliction--since afflictions "cause" people to do various things. (5) Latent defilements = 笖°. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ˜Ò in CJKDict
˜Ò [py] lai2 [wg] lai [ko] rae [ja] ƒ‰ƒC rai ||| (1) To come, coming; to cause to come; to invite. To come here (aagata, aagati, aaya). (2) From; from before. The future. (3) To encourage by reward. (4) After a number it means "or more, odd, more than" etc. (5) A guest. (6) To fall back, retreat, retrogress. (7) Past tense, since. (8) An auxiliary word used to give force to another word. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜ÒˆÓ [py] lai2yi4 [wg] lai-i [ko] naeûi [ja] ƒ‰ƒCƒC rai-i ||| The basic point; the gist; encapsulated summary of a text. An abstract. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‹Ÿ in CJKDict
‹Ÿ [py] gong1 [wg] kung [ko] kong [ja] ƒN ku ||| (1) Offer, sacrifice, dedicate. (2) Present, submit, serve. (3) Accompany. (4) Offering. (5) Attendant, retinue. [Credit] acm(entry) cw(py)

‹Ÿ—{ [py] gong4yang3 [wg] kung-yang [ko] kongyang [ja] ƒNƒˆƒE kuyou ||| (1) 'Offering and sustaining;' (puujaa). An offering of food, drink, clothing etc., to a buddha, monk, teacher, ancestor etc. (2) A special commemorative service held to mark such things as the construction of a temple or statue or the completion of the copying of a sutra. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ˆË in CJKDict
ˆË [py] yi1 [wg] i [ko] ûi [ja] ƒG e ||| (1) A foundation, a ground, a basis (saraya, sama-, samupa-, samyoga, ni`sraya, ni`srita, ni`sritya). (2) A cause of something coming into being. (3) Ultimate ground, dwelling place. (4) A ground for attachment. Elements that compose existence. A basic factor (in the composition of past and future transmigratory existence). Affliction, defilement, attachment. Since defilement is the basic condition (ˆË) for the unfolding of the realm (ˆË) of suffering, there are two levels of meaning of the term (upaadhi). (5) Control, rule, guidance. That which exists for the purpose of control (adhisthaana). (6) Dependence, reliance (anusaarin, apek.sana, apek.sa). (7) In Sa.mkya philosophy, that which exists in dependence upon something else (aa`srita). (8) To conform to the authority of (a text, an explanation, etc.) (aa`sraya). (9) That which is relied upon. (10) Arise from, be based upon, to be predicated on, to originate in. (11) To be located (in, on, at) (upaadaaya, pratisarana). [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆË‘¼‹N [py] yi1ta1qi3 [wg] i-t'a-ch'i [ko] ûit'aki [ja] ƒGƒ^ƒL etaki ||| Arising in dependence on other things (Skt. paratantra; Tib. gshan gyi dba.n). See ˆË‘¼‹N«. kèû—g˜_, T 1602.31.508b4l [Dictionary References] naka101c [Credit] acm(entry)

ˆË‘¼‹N« [py] yi1ta1 qi3xing4 [wg] i-t'a-ch'i-hsing [ko] ûit'agisông [ja] ƒGƒ^ƒLƒVƒ‡ƒE etakishou ||| (paratantra-svabhaava) (1) The nature of existence as arising from dependence on other things; said of existence arising from causes and conditions. (2) That which is born of causes and conditions and will cease when causes are absent. In Consciousness-only theory, it refers to the 94 conditioned elements. Though existing, it does not exist in a fundamental sense, yet it cannot be called non- existent (–³). This is called a "provisional existence" (jiayoufa ˜ï—L–@) or "not existing, appearing to exist" (feiyousiyou ”ñ—LŽ——L). [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆË•ñ [py] yi1bao4 [wg] i-pao [ko] ûibo [ja] ƒGƒzƒE ehou ||| The "circumstantial reward;" the circumstances we are born into, such as societal status and geographical location, based on the karma of our prior lifetimes. As contrasted to the direct reward ³•ñ of mind and body. [Dictionary References] Naka102b [Credit] acm(entry)

ˆËŸ [py] yi1ju4 [wg] i-chü [ko] ûigô [ja] ƒGƒLƒ‡ ekyo ||| 'Dependence.' [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆËŽ~ [py] yi1zhi3 [wg] i-chih [ko] ûiji [ja] ƒGƒW eji ||| (1) Reliance, dependence. (2) To depend upon something which possesses power and virtue. A basis, a support (aa`sraya, adhistaana). (3) To serve (sam`sraya). (4) To serve as a disciple, learn the practices of discipline and be taught the dharma. (5) According to. (6) To make (something) the theme. To refer to. [Credit] acm(entry) cw(py)

ˆË™| [py] yi1chu4 [wg] i-ch'u [ko] ûich'ô [ja] ƒGƒVƒ‡ esho ||| A basis, locus, standpoint. A cause. (adhikaara, adhi.s.thaana, vastu, hetu.) [Credit] acm(entry)


See the character •Ö in CJKDict
•Ö [py] bian4 [wg] pien [ko] p'yôn [ja] ƒxƒ“ ben ||| (1) Tidings of the perfect Buddha-realm. (2) Very suitable, ideal, will do, advantageous. (3) A teaching of expedient means. (4) Rely on, have recourse to. (5) Immediately, readily, promptly, easily, comfortably. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘­ in CJKDict
‘­ [py] su2 [wg] su [ko] sok [ja] ƒ]ƒN zoku ||| (1) Habit, custom, practice, usage, convention. (2) Worldly, secular, profane, colloquial. Synonymous with ¢ŠÔ which is the opposite of o¢ŠÔ (vyavahaara). (3) A secular person, as opposed to someone belonging to a religious order. (4) Mean, base, mundane. [Dictionary References] naka889d [Credit] acm(entry) cw(py)

‘­–ÏáÁ›‰@ [py] su2wang4 zhen1shi2 zong1 [wg] su-wang-chen-shih-tsung [ko] songmangjinsiljong [ja] ƒ]ƒNƒ{ƒVƒ“ƒWƒcƒVƒ…ƒE zokuboujinjitsushuu ||| The teaching that says all secular things are illusory, only Buddhist teachings are true. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘­’q [py] su2zhi4 [wg] su-chih [ko] sokchi [ja] ƒ]ƒNƒ` zokuchi ||| (1) Wordly wisdom; secular wisdom. Also expressed as ¢‘­’q. (2) Wisdom that is derived from subject/object discrimination, the opposite of áÁ’q. k“ñá‹`A HPC 1.790al(3) Defiled wisdom. See “ñ’q. [Dictionary References] naka890b [Credit] acm(entry)

‘­’ú [py] su2di4 [wg] su-ti [ko] sokje [ja] ƒ]ƒNƒ^ƒC zokutai ||| The secular truth; the worldly truth. Reality as it is perceived by unenlightened people. The Buddhas need to utilize this truth as an expedient method in order to lead sentient beings to the absolute truth, or enlightenment. (samvrti-satya, vyavahaara). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character M in CJKDict
M [py] xin4 [wg] hsin [ko] sin [ja] ƒVƒ“ shin ||| To believe in, to trust. Faith, confidence, sincerity. (`sraddhaa): 'faith', 'conviction.' (1) A name for the mind. (2) One of the 'ten good mental condition' elements listed in the Abhidharmako`sa-bhaasya ‹äŽÉ˜_; one of the 'eleven good elements' in the doctrine of the Faxiang –@‘Š school. Facing the environment with clarity and calmness, thereby calming and quieting the other mental functions. Accepting the world as it is. According to the Faxiang school, it is a 'real element' which functions throughout the three realms. [Credit] acm(entry) cw(py)

MŽó [py] xin4shou4 [wg] hsin-shou [ko] sinsu [ja] ƒVƒ“ƒWƒ… shinju ||| To receive (the teachings) with confidence. To gain faith and keep it. [Credit] acm(entry) cw(py)

MŽó•òs [py] xin4shou4 feng4xing2 [wg] hsin-shou feng-hsing [ko] sinsubonghaeng [ja] ƒVƒ“ƒWƒ…ƒuƒLƒ‡ƒE shinjubukyou ||| To receive the Buddha's teaching with conviction and understanding, and then truly practice these teachings. This phrase frequently appears at the end of a sutra or a `saastra. [Credit] acm(entry) cw(py)

M•ò [py] xin4feng4 [wg] hsin-feng [ko] sinbong [ja] ƒVƒ“ƒu shinbou ||| Belief, faith, conviction. [Credit] acm(entry) cw(py)

Mh [py] xin4su4 [wg] hsin-hsiu [ko] sinsuk [ja] ƒVƒ“ƒVƒ…ƒN shinshuku ||| To stay over for two nights. [Credit] acm(entry) cw(py)

MS–Á [py] Xin4xin1 ming2 [wg] Hsin-hsin ming [ko] Sinsim myông [ja] ƒVƒ“ƒWƒ“ƒƒC Shinjin mei ||| Xinxin ming. [Dictionary References] ZGD616a [Credit] acm(entry)

M‘Šœä’n [py] xin4 xiang1 ying1 di4 [wg] hsin hsiang-ying ti [ko] sin sangûngji [ja] ƒVƒ“ƒ\ƒEƒIƒEƒW shin sou-ouji ||| A term in the Awakening of Faith ‹NM˜_ for the ten abidings \Z, wherein one achieves a condition of non-retrogression. [Credit] acm(entry) cw(py)

M‰ð [py] xin4jie3 [wg] hsin-chieh [ko] sinhae [ja] ƒVƒ“ƒQ shinge ||| (1) Believing and understanding the teachings. Having both faith and understanding in the Buddhist teaching. Correct faith, complete understanding (adhimukti). (2) Belief in oneself and others. (3) Joy, the arousal of the mind determined for enlightenment. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character C in CJKDict
C [py] xiu1 [wg] hsiu [ko] su [ja] ƒVƒ… shu shuu ||| (1) To cultivate, to nurture, to develop, to adjust, to correct, to repair, to regulate, to reform. To prune. (2) More specifically, to cultivate morality, virtue or enlightenment. (3) Long. [Buddhism] (1) (Religious) practice. To practice. Refers generally to cultivation of goodness, and specifically to meditation practice (bhaavanaa). Contemplation. In relation to the original nature, C refers to the bringing of that nature to its completion. To practice repeatedly at mental contemplation, bringing virtue to fruition. Also written Cs. The Sarvaastivaadin sect recognized four kinds of practice ŽlC. (2) To carry out individual religious practice (pratinisevana). (3) To endeavor, to make effort. (4) An abbreviation for xiudao C“¹. (5) The goodness that is coincident with meditation practice (bhaavanaa). Synonymous with chanding âW’è. (6) To study, complete, cultivate, master; to put into order, repair. [Dictionary References] naka623d [Credit] acm(entry) cw(py)

C‘¼—… [py] xiu1ta1luo2 [wg] hsiu-t'o-lo [ko] sut'ara [ja] ƒVƒ…ƒ^ƒ‰ shuutara ||| A transcription of the Sanskrit suutra. The transmission of the Buddha's teachings in written works. One of the twelve classifications of Buddhist literature. Translated into Chinese with the ideograph jing ãS. [Credit] acm(entry) cw(py)

C‘½—… [py] xiu1duo1luo2 [wg] hsiu-tuo-lo [ko] sudara [ja] ƒVƒ…ƒ^ƒ‰ shuutara ||| Same as C‘¼—…. [Credit] acm(entry)

C›{ [py] xiu1xue2 [wg] hsiu-hsüeh [ko] suhak [ja] ƒVƒ…ƒKƒN shuugaku ||| The study and cultivation of enlightenment. [Credit] acm(entry) cw(py)

C˜f [py] xiu1huo4 [wg] hsiu-huo [ko] suhok [ja] ƒVƒ…ƒƒN shuwaku ||| Defilements that contained within sentient beings at birth but that are removable by engaging in religious cultivation. Also written Žv˜f. k‹äŽÉ˜_A T 1558.29.122b13l [Dictionary References] naka627d [Credit] acm(entry)

[py] xiu1duan4 [wg] hsiu-tuan [ko] sutan [ja] ƒVƒ…ƒ_ƒ“ shudan ||| To cultivate (C) goodness, the correct view, etc. and to sever (Ð extinguish, quell, eliminate) harmful habits (”Ïœ»). The crux of the three practices ŽO›{. (bhaavana-ppdadhaana) Also commonly written ãùÐ. The fourth of the four correct severances Žl³Ð. [Dictionary References] naka626d [Credit] acm(entry)

C—… [py] xiu1luo2 [wg] hsiu-lo [ko] sura [ja] ƒVƒ…ƒ‰ shura ||| An abbreviation of asura ˆ¢C—…. [Credit] acm(entry)

CK [py] xiu1xi2 [wg] hsiu-hsi [ko] susûp [ja] ƒVƒ…ƒVƒ…ƒE shuujuu ||| (1) Practice, cultivation; religious practice (panicarya, bhaavanaa, abhyaasa, asevana). (2) Yoga practice. The practice of stabilizing and analytical meditation. [Credit] acm(entry) cw(py)

CKˆÊ [py] xiu1xi2 wei4 [wg] hsiu-hsi-wei [ko] susûbwi [ja] ƒVƒ…ƒVƒ…ƒE shuujuui ||| The 'stage of practice.' The fourth among the five stages of Consciousness-only practice as explained by Vasubandhu ¢e in his Thirty Verses on Consciousness-only. This is explained as practice by repeatedly returning to the principle of Consciousness-only that has been realized through the 'path of seeing', deepening the experience of non-discriminating knowledge and cutting off delusion. This stage is correlated to the ranks of bodhisattva practice from the first bhuumi to the tenth bhuumi. [Credit] acm(entry) cw(py)

C‰ØšŽ‰œŽ|–Ïá¶ŠÒŒ¹æV [py] Xiu1 hua1yan2 ao4zhi3 wang4jin4 huan2yuan2 guan1 [wg] Hsiu Huayan ao-chih wang-chin huan-yüan kuan [ko] Su hwaôm oji mangjin hwanwôn kwan [ja] ƒVƒ…ƒPƒSƒ“ƒIƒEƒVƒ‚ƒEƒWƒ“ƒQƒ“ƒQƒ“ƒJƒ“ Shuu kegon oushi moujin kangen kan ||| Xiu huayan aozhi wangjin huanyuan guan; By Fazang –@åU. T 1876.45.637a-641a. [Credit] acm(entry)

Cs [py] xiu1xing2 [wg] hsiu-hsing [ko] suhaeng [ja] ƒVƒ…ƒMƒ‡ƒE shugyou ||| (1) To practice; to carry out or perform (pratipatti, prapatti, adhyaacaara, adhigama, prayoga). (2) To endeavor. (3) Penance, austerities. (4) To apply oneself diligently to yoga practice. (5) To keep the precepts. [Credit] acm(entry) cw(py)

CsZ [py] xiu1 xing2 zhu4 [wg] hsiu-hsing-chu [ko] suhaengju [ja] ƒVƒ…ƒMƒ‡ƒEƒWƒ…ƒE shugyoujuu ||| One of the stages of the ten abidings \Z. [Credit] acm(entry) cw(py)

Cæš [py] xiu1 zheng4 [wg] hsiu-cheng [ko] sujûng [ja] ƒVƒ…ƒVƒ‡ƒE shuushou ||| (samudaagama). (1) The realization resultant of practice. (2) Practice and realization. [Credit] acm(entry) cw(py)

C“¹ [py] xiu1dao4 [wg] hsiu-tao [ko] sudo [ja] ƒVƒ…ƒhƒE shudou ||| (1) To cultivate the Way; to practice the Tao. (maarga-bhaavana) (2) The path of cultivation (bhaavanaa-maarga), one of the five stages ŒÜˆÊ of Abhidharma and Yogaacaara practice, the second of the three paths ŽO“¹. After the experience of the path of seeing Œ©“¹, the practitioner renews his efforts based on this new insight, seeking further accordance with reality. Many defilements are severed in this stage of practice. In the Abhidharmako`sa, the entry into this stage is equivalent to that of stream winner —a—¬. [Dictionary References] naka626d [Credit] acm(entry)

C“¹ˆÊ [py] xiu1dao4wei4 [wg] hsiu-tao-wei [ko] sudowi [ja] ƒVƒ…ƒhƒEƒC shudoui ||| See C“¹. [Credit] acm(entry)


See the character “| in CJKDict
“| [py] dao4 [wg] tao [ko] tou [ja] ƒgƒE tou, dou ||| (1) Upside down, perverted, inverted, contrary, mistaken. Same as “^“|. (viparyaasa, viparyaya, paryasta, viparita). (2) But, nevertheless, and yet. [Dictionary References] naka1001a [Credit] acm(entry) cw(py)

“|Ž· [py] dao4zhi2 [wg] tao-chih [ko] tojip [ja] ƒgƒEƒVƒ…ƒE toushuu ||| Mistaken attachment. k“ñá‹`HPC 1.792al [Credit] acm(entry)

“|–{ [py] dao4ben3 [wg] tao-pen [ko] tobon [ja] ƒgƒEƒzƒ“ touhon ||| To be in error in regard to the fundamentals--original ignorance (–³–¾). k“ñá‹`HPC 1.798bl [Credit] acm(entry)

“|“™—¬ [py] dao4deng3liu2 [wg] tao-teng-liu [ko] todûngyu [ja] ƒgƒEƒhƒEƒ‹ toudouru ||| To err by producing the karma of desire. k“ñá‹`HPC 1.798bl [Credit] acm(entry)

“|é“ [py] dao4ti3 [wg] tao-t'i [ko] toch'e [ja] ƒgƒEƒ^ƒC toutai ||| To err in regard to the body (or self). To erroneously believe in the existence of an inherent ego. Equivalent to ŽF‰Þ–댩. k“ñá‹`HPC 1.798bl [Credit] acm(entry)


See the character ’l in CJKDict
’l [py] zhi2 [wg] ch'ih [ko] ch'i [ja] ƒ` chi ||| (1) To meet. To meet and revere the Buddha. (2) To value. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‹ä in CJKDict
‹ä [py] ju4 [wg] chü [ko] ku [ja] ƒN ku ||| (1) Together with... (sardham, sahita). (2) Both, two things together (ubhaya). (3) Bound together (samyuta). (4) Produced, or born together. (5) Simultaneous(ly) (samam). [Credit] acm(entry) cw(py)

‹ä¶ [py] ju4sheng1 [wg] chü-sheng [ko] kusaeng [ja] ƒOƒVƒ‡ƒE gushou ||| (1) To be born (produced, arise) together. (sama-utpatti) (2) Inherent, inborn; part of one's nature. (sahaja) kà˜_T 1579.30.283al [Dictionary References] naka269b [Credit] acm(entry)

‹ä¶”Ïœ» [py] ju4sheng1fan2nao3 [wg] chü-sheng-fan-nao [ko] kusaengpônnoe [ja] ƒOƒVƒ‡ƒEƒ{ƒ“ƒmƒE gushoubonnou ||| See ‹ä¶á and ‹ä¶‹N. [Credit] acm(entry)

‹ä¶‹N [py] ju4sheng1qi3 [wg] chü-sheng-ch'i [ko] kusaengki [ja] ƒNƒVƒ‡ƒEƒL kushouki ||| (1) Inherently arisen; inborn, innate. (2) Especially refers to innate afflictions ‹ä¶”Ïœ» that are present in one's mind due to the karma of prior existences. Synonymous with ”C‰^‹N. (3) The innate afflictions are said to be eradicated in the course of the Path of Cultivation C“¹. [Dictionary References] naka269c [Credit] acm(entry)

‹ä¶á [py] ju4sheng1 zhang4 [wg] chü-sheng-chang [ko] kusaengjang [ja] ƒNƒVƒ‡ƒEƒVƒ‡ƒE kushoushou ||| 'Simultaneously produced hindrances,' or 'innate hindrances.' A term used by the Yogaacaara school às”h. Hindrances that arise simultaneously with the mind. In the attachment to self, there is attachment due to discriminating a self through thought. Yet even when purposely suppressing this kind of thought, there is a spontaneously arisen attachment to self. Even though one is trying not to give rise to such thought and trying to suppress the self-view, still an attachment to self arises. This is what is called "arising together with the mind." This arising occurs in the seventh consciousness as well as the sixth consciousness. The seeds produced by this hindrance are different from those produced by the 'discriminated arising' •ª•Êá hindrance. Since the discriminated arising hindrance is cut off when one awakens to the principle of dependent origination, they are cut off at one time during the Path of Seeing (jiandao Œ©“¹). However, the hindrance of simultaneous arising is habituated, so even if one understands the principle of the Way, the hindrance will still arise. Since the habituated nature has developed, one must repeatedly practice the contemplation of dependent origination in order to cut off this hindrance. See also ‹ä¶‹N above. Also written ‹ä¶”Ïœ». [Dictionary References] naka269c [Credit] acm(entry) cw(py)

‹äŽÉ [py] ju4she4 [wg] chü-she [ko] kusa [ja] ƒNƒVƒƒ kusha ||| (1) To include, keep, store, maintain (). Translated into Chinese as åU. (2) A reference to the Abhidharmako`sa-bhaasya ‹äŽÉ˜_ or the Abhidharma school ‹äŽÉ@ of Buddhism. [Dictionary References] naka269c [Credit] acm(entry)

‹äŽÉ˜_ [py] Ju4she4lun4 [wg] Chü-she lun [ko] Kusharon [ja] ƒNƒVƒƒƒƒ“ Kusharon ||| Jushe lun; shortened popular title of the ˆ¢”ù’B–‹äŽÉ˜_T 1558.29.1-160. [Credit] acm(entry)

‹äs [py] ju4xing2 [wg] chü-hsing [ko] kuhaeng [ja] ƒNƒMƒ‡ƒE kugyou ||| Simultaneously occurring. Acting together. kà˜_T 1579.30.655b1l [Dictionary References] naka269a [Credit] acm(entry)


See the character ˜ï in CJKDict
˜ï [py] jia3 [wg] chia [ko] ka [ja] ƒP ke ||| (1) Provisionally hypothesized (-dharma). (2) An institution or establishment (praj~napti). To establish a concept. The gathering of words and/or sentences. (3) The use of a metaphor which, though not truly existent, is used for explanation (upacaara). (4) Something that is provisional or temporary. Signified in Confucianism with the character žÜ. In the doctrine of the Tiantai “V‘ä sect, according to the true teaching, the real characteristic of human existence is provisionality. (5) The term ˜ï is usually used in contrast to terms like truth áÁ, or reality ›‰, referring to something that is empty, or unsubstantial, lacking inherent existence; something that exists only in reference to the name assigned to it. This is called jiamingyou ˜ï–¼—L. This sort of existence is not different from emptiness. The term ˜ï is also used to refer to 'expedient means' (fangbian •û•Ö), or methods of practice and teaching that have no real nature, but are used provisionally. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜ï–@ [py] jia3fa3 [wg] chia-fa [ko] kabôp [ja] ƒPƒzƒE kehou ||| A provisional, temporary existence or thing. According to the doctrine of the Faxiang –@‘Š school, an element which does not possess its own "seed." [Credit] acm(entry) cw(py)

˜ï—§ [py] jia3li4 [wg] chia-li [ko] karip [ja] ƒPƒŠƒ…ƒE keryuu ||| (1) Provisionally established; posited for the same of argument (sa.mketa, praj~napti). k“ñá‹`HPC 1.794c17l(2) Posited in reference to a specific object. [Dictionary References] naka298b [Credit] acm(entry)

˜ïà [py] jia3shuo1 [wg] chiao-shuo [ko] kasôl [ja] ƒPƒZƒc kesetsu ||| (1) To provisionally explain. Linguistic convention, or custom. Metaphorical expression. Secondary meaning (gauna) as opposed to primary meaning (mukhya). An explanation that does not express the situation exactly as it is. (2) In Consciousness-only theory, this provisional explanation is discriminated into two types, namely, the 'provisional teaching of elements' as per Sthiramati (see ¬—Bޝ˜_, T vol. 31, p. 1a) (upacaara). (3) Falsehood (praj~napti). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ˜ó in CJKDict
˜ó [py] jie2 [wg] chi, chieh [ko] ke [ja] ƒQ ge, kei, ketsu ||| (1) gaathaa, the poetic verses of the scriptures, as opposed to the prose. (2) Fast, quick, hasty. (3) Brave, martial. [Credit] acm(entry) cw(py)

˜óèñ [py] jie2 song4 [wg] chieh-sung [ko] kesong [ja] ƒQƒWƒ… geju ||| (gaathaa) (1) A verse praising the merit of the Buddha. The poetry of the sutras, as contrasted to narrative: ’·s). (2) In his commentary to the Sutra of Perfect Enlightenment (š¢æSãS), Zongmi describes four types of gaathaa: (a) ˆ¢ãÓ “s”kèñ which does not ask questions about the prior prose and which is composed of verses of 32 ideographs; (b) qietuosong ‰¾‘Éèñ which is also called fengsong æ…èñ and zhisong ’¼èñ and which explains the dharma in verse without necessarily explaining the prior prose text; (c) qiyesong ‹_–éèñwhich is also called yingsong œäèñ and (d) jishisong WŽ{èñ which indicates that much meaning is contained in few words (Z vol. 9, 351c). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character •Î in CJKDict
•Î [py] pian1 [wg] pien [ko] p'yôn [ja] ƒwƒ“ hen ||| (1) Inclined to one side. Leaning, partial, prejudiced. Determined, in a bad sense. (2) Sometimes, due to graphical similarities, this word is also used for its exact opposite •Õ and ?, meaning whole, perfect, universal. (3) To transform, overturn, change. [Credit] acm(entry) cw(py)

•ÎŽ· [py] pian1zhi2 [wg] pien-chih [ko] p'yônjip [ja] ƒwƒ“ƒVƒ… henshu ||| Bias. Refusing to change one's viewpoint. [Credit] acm(entry) cw(py)

•ÎåÖ‰EŒ¨ [py] pian1tan3 you4jian1 [wg] pien-t'ien-yu-chien [ko] p'yôndan'ugyôn [ja] ƒwƒ“ƒ_ƒ“ƒEƒQƒ“ hendan'uken ||| To bare the right shoulder and turn it toward (the Buddha). An Indian ritual for showing respect to a sagely teacher. [Credit] acm(entry) CP cw(py)


See the character ’â in CJKDict
’âŽ~ [py] ting2zhi3 [wg] t'ing-chih [ko] chôngji [ja] ƒ`ƒ‡ƒEƒV chouji ||| (1) To stop, stay, remain. (2) To prohibit, restrict, limit. [Credit] acm(entry)


See the character –T in CJKDict
–T¶ [py] bang1sheng1 [wg] p'ang-sheng [ko] pangsaeng [ja] ƒ{ƒEƒVƒ‡ƒE boushou ||| Animals, which are one of the five (or six) destinies (tiryag-yoni). [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ™B in CJKDict
™B–@›‹I [py] Chuan2 fa3bao3ji4 [wg] Ch'üan fa-pao chi [ko] Chônbôp pogi [ja] ƒfƒ“ƒzƒEƒ{ƒEƒL Denhou@bouki ||| The Quan fabao ji; 1 fasc., By Du Fei. T 2838.85.1291. [Credit] acm(entry)

™B–@³@‹L [py] Chuan2fa 3zheng4zong1 ji4 [wg] Ch'uan-fa cheng-tsung chi [ko] Chônbôp chôngjong ki [ja] ƒfƒ“ƒzƒEƒVƒ‡ƒEƒVƒ…ƒEƒL Tenhou@shoushuu ki ||| The Chuanfa zhengzong ji; 9 fasc. By Jisong Œ_’. T 2078.51.715-767. [Dictionary References] ZGD901d [Credit] acm(entry)


See the character in CJKDict
[py] shang1 [wg] shang [ko] sang [ja] ƒVƒ‡ƒE shou ||| (1) A wound, to receive a wound. (2) Pain, suffering--esp. mental or emotional suffering. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘m in CJKDict
‘m [py] seng1 [wg] seng [ko] sûng [ja] ƒ\ƒE sou ||| (1) Originally an abbreviation of the transcription of sa.mgha (‘m‰¾), referring to the whole community of monks and nuns. (2) That which belongs to, or is of the sa.mgha. (3) Later, in East Asian usage, comes to refer to individual monks and nuns, but earlier it refers to a group of more than 3-4 monks or nuns. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m‰¾ [py] seng1 qie2 [wg] seng-ch'ieh [ko] sûngga [ja] ƒ\ƒEƒMƒƒ sougya ||| (1) A transcription of the Sanskrit/Pali sa.mgha. The community of Buddhist practitioners who gather together in the common effort of attaining Buddhahood. (2) A reference to the Sa.mkya school of philosophy. (3) Simha--"lion." [Dictionary References] naka874a [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m‰¾—˜ˆË [py] seng1qie2 li4yi1 [wg] seng-ch'ieh-li-i [ko] sûnggariûi [ja] ƒ\ƒEƒMƒƒƒŠƒG sougyarie ||| sa.mghha-aaraama. The gathering place of Buddhist practitioners: the temple or monastery. Commonly written sengqielan ‘m‰¾—• or qielan ‰¾—•. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m‰¾Ž› [py] Seng1qie2si4 [wg] Seng-ch'ieh-ssu [ko] Sûnggasa [ja] ƒ\ƒEƒMƒƒƒW Sougyaji ||| (Korean) Buddhist temple located at Samgak-san ŽOŠpŽR, active during the Koryô and Chosôn periods. [Credit] acm(entry)

‘mljޗ… [py] seng1se1 jia1luo2 [wg] seng-se-chia-lo [ko] sûngsaegara [ja] ƒ\ƒEƒ\ƒNƒJƒ‰ sousokukara ||| A transcription of the Sanskrit 'samskaara.' Usually represented by the Chinese character xing s. One of the five skandhas ŒÜå]. Impulse. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m˜N [py] Seng1 Lang3 [wg] Seng-lang [ko] Sûngnang [ja] ƒ\ƒEƒƒE Sourou ||| Sûngnang. One of the earliest eminent monks from Koguryô (5-6c) who traveled in China and spent a considerable amount of time and studying Sanlun ŽO˜_ and Huayan ‰ØšŽ before returning to Koguryô. [Dictionary References] ui665b [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m³ [py] seng1zheng4 [wg] seng-cheng [ko] sûngjông [ja] ƒ\ƒEƒWƒ‡ƒE soujou ||| The first grade in the Buddhist hierarchy, comparable to an archbishop in the Roman catholic church. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m‹_ [py] seng1qi2 [wg] seng-ch'i [ko] sûnggi [ja] ƒ\ƒEƒM sougi ||| see a-seng-ch'i ˆ¢‘m‹_. [Credit] acm(entry) cw(py)

‘m—S [py] Seng1you4 [wg] Seng-yu [ko] sûngu [ja] ƒ\ƒEƒ†ƒE souyuu ||| Sengyou (445-518); one of the earliest catalogers of the then-growing Chinese Tripitaka. His major work was entitled the Chusanzang jiji (A Compilation of Notes on the Translation of the Tripitaka; oŽOåUW‹L). Sengyou completed his catalog shortly before his death, compiling an extensive list which relied on the (currently missing) earlier catalogs available to him at the time, along with his own research. [Credit] acm(entry)

‘m”£ [py] Seng1zhao4 [wg] Seng-chao [ko] Sûngjo [ja] ƒ\ƒEƒWƒ‡ƒE Soujou ||| Sengzhao (384-414?) A scholar-monk of the latter Ch'in. A student of Kumaarajiiva ”µ–€—…Y, he was considered to be a genius who died prematurely. Originally a student of Taoism, he was converted to Buddhism upon reading the Vimalakiirti-suutra ˆÛ–€ãS. As a student of Kumaarajiiva, he worked with him on his translation projects, but he also wrote a number of his own treatises on topics such as praj~naa, emptiness and nirvaana. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‘œ in CJKDict
‘œ–@ [py] xiang4fa3 [wg] hsiang-fa [ko] sangpôp [ja] ƒ]ƒEƒzƒE zouhou ||| (1) To resemble the dharma; "semblance dharma." Teachings which resemble those of the true dharma taught by the Buddha. One of the three periods of time ŽOŽž after the passing away of the Buddha, which are the periods of the correct dharma ³–@, semblance dharma and degenerate dharma –––@. Buddhists study the teachings and engage themselves in practice, but the practices do not necessarily lead to the full enlightenment of the Buddha (pratiruupakah). See also ³‘œ––. (2) Dharmas [elements] as forms and shapes, as those reflected in a mirror. k›«˜_T 1611.31.834b26l [Dictionary References] naka880b [Credit] acm(entry)

‘œ–@Œˆ‹^ãS [py] Xiang4fa3 jue2yi2 jing1 [wg] Hsiang-fa chüeh-i ching [ko] Sangbôp kyôrûi kyông [ja] ƒ]ƒEƒzƒEƒPƒcƒMƒLƒ‡ƒE Zouhouketsugikyou ||| Xiangfa jueyi jing (Sutra of Resolving Doubts During the Age of the Semblance Dharma). An apocryphal East Asian text. 1 fasc., T 2870.85.1335-1338. [Credit] acm(entry)


See the character ™E in CJKDict
™EãS [py] wei4jing1 [wg] wei-ching [ko] uigyông [ja] ƒMƒLƒ‡ƒE gikyou ||| "Spurious scriptures", one of the two major kinds of East Asian Buddhist apocrypha, strongly doubted as being bona fide Indian texts [Credit] acm(entry)


See the character ‹V in CJKDict
‹V [py] yi2 [wg] i [ko] ûi [ja] ƒM gi ||| (1) Rule, pattern, model, example. (2) Ceremony, affair, case, matter. (3) Deportment, manners. (4) A present. (5) Instrument, apparatus. (6) A fine (handsome) appearance. [Credit] acm(entry) cw(py)

‹V‹O [py] yi2gui3 [wg] i-kuei [ko] ûigwe [ja] ƒMƒL giki ||| Rule, law, pattern, norm, tradition. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character ‰­ in CJKDict
‰­ [py] yi4 [wg] i [ko] ôk [ja] ƒIƒN oku ||| (1) 100,000,000; a large amount. (2) To count, to calculate; to figure. [Credit] acm(entry) cw(py)


See the character Žò in CJKDict
Žò [py] ru2 [wg] ju [ko] yu [ja] ƒWƒ… ju ||| (1) A literati, a scholar. (2) Soft, weak. (3) Confucian; a reference to Confucianism. [Credit] acm(entry) cw(py)

Žòç׎¿‹^˜_ [py] Ru2shi4 zhi2yi2 lun4 [wg] Ju-shih chih-i lun [ko] Yusôk chirûi ron [ja] ƒWƒ…ƒVƒƒƒNƒVƒcƒMƒƒ“ Jushaku shitsugi ron ||| The Yusôk chirûi ron (Treatise on Questions Between Confucianism). An apologetic treatise written during the early Chosôn period in which the unknown writer defends Buddhism from Neo-Confucian criticisms based on a harmonized philosophical view of the three teachings ŽO‹³. Some historians attribute the authorship of this work to Kihwa ŒÈ˜a, as he is known to have composed a similar piece during roughly the same time period, but due to numerous stylistic differences between this and Kihwa's other works, this theory remains tenuous. HPC 7.252b-278c. [Credit] acm(entry)


See the character —D in CJKDict
—D [py] you1 [wg] yu [ko] u [ja] ƒ†ƒEAƒE yuu, u ||| (1) To surpass, excel, be superior. (2) Transcription of Sanskrit/Pali u sound. [Credit] acm(entry) cw(py)

—D—ò [py] you1lie4 [wg] yu-lieh [ko] uyôl [ja] ƒEƒŒƒc yuuretsu ||| Superior and inferior; excellent and poor. [Credit] acm(entry) cw(py)

—D”kÇ [py] you1po2se1 [wg] yu-p'o-se [ko] up'asae [ja] ƒEƒoƒ\ƒN ubasoku ||| (upaasaka). A transcription of the Sanskrit. A male lay disciple. The Sanskrit term was used by various sects in India, and was borrowed into Buddhism. [Credit] acm(entry) cw(py)

—D”kljúãS [py] You1po2se1 jie4 jing1 [wg] Yu-p'o-se chieh ching [ko] Up'asaek kye kyông [ja] ƒEƒoƒ\ƒNƒJƒCƒLƒ‡ƒE Ubasoku kai kyou ||| Youpose jie jing; 7 fasc., trans. Dharmak.sema “Ü–³æ©. T 1488.24.1034a-1075c. [Credit] acm(entry)

—D”kˆÎ [py] you1po2yi2 [wg] yu-p'o-i [ko] up'ai [ja] ƒEƒoƒC ubai ||| A transcription of the Sanskrit upaasikaa. A female lay disciple. [Credit] acm(entry) cw(py)

—D”g—£ [py] You1po1li2 [wg] Yu-p'o-li [ko] Up'ari [ja] ƒEƒpƒŠ Upari ||| A transcription of the Sanskrit Upaali. One of the ten principal disciples of `Saakyamuni, known for his firm observance of the precepts. [Credit] acm(entry) cw(py)

—D•L³ [py] you1bi4cha1 [wg] yu-pi-ch'a [ko] up'ilch'a [ja] ƒEƒqƒbƒVƒƒ uhissha ||| A transcription of the Sanskrit upek.sa, translated in Chinese as she ŽÉ or ŽÌ, meaning "detachment from all extremes." [Credit] acm(entry) cw(py)


Main Index ||| Radical Index ||| Total Strokes Index


Copyright © 1997-1999 A. Charles Muller