第二三課  使役動詞(caussative)
23.1.     使役動詞(caus.)   
-e / -aya結尾的動詞語基通常取接尾詞-ape
/ -āpaya而形成「使役動詞」。
在有使役動詞的句子中,完成動作的作者(agent)以【對格或具格】來表達。
範例:
pacati
    -
pāceti / pācayati / pacāpeti /
pācāpayati令煮、使煮
bhuñjati
       -
bhojeti / bhojāpeti      令吃、使吃(養)
coreti
    -
corāpeti / corāpayati    令偷、使偷
kināti
    -
kiṇāpeti / kiṇāpayati    令買、使買
karoti
    -
kāreti / kārāpayati      令做、使做
dadāti
/ deti  -dāpeti /
dāpayati    令給、使給
23.2. 在句子構造中的例子:
| 
   1.  | 
  
   Ammā bhaginiṃ bhattaṃ pacāpeti.  | 
 
| 
   媽媽使姊(妹)煮飯。  | 
 |
| 
   2.  | 
  
   Bhūpālo samaṇe ca yācake ca bhojāpesi.  | 
 
| 
   國王養了很多沙門和很多乞丐。  | 
 |
| 
   3.  | 
  
   Coro mittena kakacaṃ corāpetvā vanaṃ dhāvi.  | 
 
| 
   小偷使朋友偷鋸子之後而跑到了森林  | 
 |
| 
   4.  | 
  
   Vejjo puttena āpaṇamhā khīraṃ kiṇāpesi.  | 
 
| 
   醫生使兒子從商店買了牛奶。  | 
 |
| 
   5.  | 
  
   Upāsakā amaccena samaṇānaṃ vihāraṃ kārāpesuṃ.  | 
 
| 
   優婆塞們使大臣蓋了寺院給沙門們。  | 
 |
| 
   6.  | 
  
   Yuvati bhaginiyā ācariyassa mūlaṃ dāpetvā sippaṃ uggaṇhi.  | 
 
| 
   少女使姊(妹)給老師錢之後而學習了技藝。  | 
 |
| 
   7.  | 
  
   Brāhmaṇo coraṃ /
  corena saccaṃ bhāsāpetuṃ vāyami.  | 
 
| 
   婆羅門曾努力使小偷說真實。  | 
 
           

習 題 二三
23.3.  翻譯成中文  :
| 
   1.    | 
  
   Ammā samaṇehi asappurise putte anusāsāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   媽媽使沙門們教誡了惡兒子們。  | 
 
| 
   2.    | 
  
   Tumhe manusse pīḷente core āmantāpetvā ovadatha.  | 
 
| 
   →  | 
  
   你們使折磨人們的很多個小偷談之後而教誡。  | 
 
| 
   3.    | 
  
   Vāṇijo kassakena rukkhe chindāpetvā / chedāpetvā sakaṭena nagaraṃ netvā  vikkiṇi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   商人使農夫砍樹之後,用牛車運到城市之後而賣了。  | 
 
| 
   4.    | 
  
   Samaṇo upāsake sannipātāpetvā dhammaṃ desesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   沙門使優婆塞們集合之後而開示了法。  | 
 
| 
   5.    | 
  
   Mātulo kumārehi pupphāni ca phalāni ca ocināpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   叔叔使男孩們採了很多株花和很多個水果。  | 
 
| 
   6.    | 
  
   Dārikā sunakhaṃ pokkharaṇiṃ otarāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   少女使狗進入了池塘。  | 
 
| 
   7.    | 
  
   Amacco vāṇije ca kassake ca pakkosāpetvā pucchissati.  | 
 
| 
   →  | 
  
   大臣使人叫商人們和農夫們之後而將問。  | 
 
| 
   8.    | 
  
   Kaññāhi āhaṭāni pupphāni vanitāyo āsiñcāpesuṃ.  | 
 
| 
   →  | 
  
   女人們使女孩們所帶來的很多株花被灑水了。  | 
 
| 
   9.    | 
  
   Bhāriyāya kātabbaṃ kammaṃ ahaṃ karomi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   我做應被太太做的事。  | 
 
| 
   10.   | 
  
   Luddako mittena migaṃ vijjhitvā mārāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   獵人使朋友射鹿之後殺死(它)了。  | 
 
| 
   11.   | 
  
   Brāhmaṇo ācariyena kumāriṃ dhammaṃ uggaṇhāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   婆羅門使老師教導女孩法。  | 
 
| 
   12.   | 
  
   Ammā dārikaṃ khīraṃ pāyetvā mañce sayāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   媽媽使小女孩喝牛奶之後而令在床上睡了  | 
 
| 
   13.   | 
  
   Vāṇijā assehi bhaṇḍāni gāhāpetvā vikkiṇituṃ nagaraṃ gamiṃsu.  | 
 
| 
   →  | 
  
   商人們使很多匹馬駝很多東西之後,去了城市賣。  | 
 
| 
   14.   | 
  
   Vanitā sahāyakena rukkhassa sākhāyo ākaḍḍhāpetvā gehaṃ
  nesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   女人使朋友拖樹的很多分枝之後而帶到了家。  | 
 
| 
   15.   | 
  
   Ammā puttena gehaṃ āgataṃ samaṇaṃ vandāpesi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   媽媽使兒子禮拜了已來到家的沙門。  | 
 
| 
   16.   | 
  
   Upāsakā samaṇe āsanesu nisīdāpetvā bhojāpesuṃ.  | 
 
| 
   →  | 
  
   優婆塞們使沙門們坐在很多座位上之後而侍奉了(供給了食物)。  | 
 
| 
   17.   | 
  
   Bhaginī bhinnapattassa khaṇḍāni (pieces)
  āmasantī rodantī gehadvāre aṭṭhāsi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   撫摸著破缽的很多碎片而正在哭的姊(妹),在家門站立了。  | 
 
| 
   18.   | 
  
   Udakaṃ āharituṃ gacchantiyo nāriyo sallapantiyo
  rukkhamūlesu patitāni kusumāni oloketvā modiṃsu.  | 
 
| 
   →  | 
  
   正去帶水的婦人們,正交談時,看到已掉在很多棵樹腳下的很多花之後而喜悅了。  | 
 
| 
   19.   | 
  
   Luddako tuṇḍena phalaṃ ocinituṃ vāyamantaṃ suvaṃ sarena
  vijjhi.  | 
 
| 
   →  | 
  
   獵人用箭射了正努力用嘴(喙)摘水果的鸚鵡。  | 
 
| 
   20.   | 
  
   Sappurisena kārāpitesu vihāresu samaṇā vasanti.  | 
 
| 
   →  | 
  
   沙門們住在善人使人蓋的很多間寺院裡。  | 
 
23.4.  翻譯成巴利文  :
| 
   1.    | 
  
   惡人使兒子們射很多隻鳥。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Asappuriso puttehi sakuṇe vijjhāpeti.  | 
 
| 
   2.    | 
  
   優婆塞們將使沙門開示法。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Upāsakā samaṇena dhammaṃ desāpessati.  | 
 
| 
   3.    | 
  
   女人們使她們的小孩們禮敬佛陀的弟子們  | 
 
| 
   →  | 
  
   Vanitāyo(tāsaṃ) dārakehi Buddhassa sāvake  vandāpenti.  | 
 
| 
   4.    | 
  
   少婦將使她的姊(妹)在集會所裡說。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Taruṇī/ Yuvati
  tassā bhaginiṃ sabhāyaṃ kathāpayissati/ kathāpessati.  | 
 
| 
   5.    | 
  
   農夫使樹掉進了洞裡。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Kassako rukkhaṃ āvāṭe pātesi.  | 
 
| 
   6.    | 
  
   你們將使很多株花被用水灑。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Tumhe udakena pupphāni siñcāpessatha.  | 
 
| 
   7.    | 
  
   國王使他的大臣們蓋了寺院。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Bhūpālo (tassa)amaccehi vihāraṃ kārāpesi.  | 
 
| 
   8.    | 
  
   皇后將住在國王使人蓋的皇宮裡。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Bhūpālena kārāpete/ kārāpitasmiṃ pāsāde/ pāsādasmiṃ rājinī vasissati.  | 
 
| 
   9.    | 
  
   商人使他的太太放了很多東西在很多盒子裡。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Vāṇijo bhariyaṃ/
  bhariyāya bhaṇḍāni mañjūsāsu nikkhipāpesi.  | 
 
| 
   10.   | 
  
   婆羅門使佛陀的弟子開示了他的親族們。  | 
 
| 
   →  | 
  
   Brāhmaṇo Buddhassa sāvakena (tassa)ñātayo anusāsāpesi.  |